"technical problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل التقنية
        
    • مشاكل تقنية
        
    • المشاكل الفنية
        
    • مشاكل فنية
        
    • للمشاكل التقنية
        
    • لمشاكل تقنية
        
    • المشكلات التقنية
        
    • بالمشاكل التقنية
        
    • والمشاكل التقنية
        
    • المشكلات الفنية
        
    • مشكلات تقنية
        
    • والمشاكل الفنية
        
    It would however clarify technical problems and further scientific and technical work would be necessary to overcome them. UN غير أنه سيوضح المشاكل التقنية وستكون هناك حاجة إلى المزيد من العمل العلمي والتقني للتغلب عليها.
    Algeria closed its mercury mine at the end of 2004 in light of continuing technical problems and a relatively low production level. UN أغلقت الجزائر منجم الزئبق التابع لها في نهاية عام 2004، وذلك في ضوء المشاكل التقنية المتواصلة ومستوى الإنتاج المنخفض نسبياً.
    The unspent balance is attributable mainly to the delay in the implementation of rescue fire services owing to technical problems UN يعزى الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية إلى التأخر في تنفيذ خدمات الإنقاذ من النيران، نظرا لوجود مشاكل تقنية
    Apparently, as a result of technical problems, this system was not currently functioning. UN ويبدو أن هذا النظام لا يعمل حالياً بسبب مشاكل تقنية.
    During the review, suggestions were made regarding possible solutions for dealing with technical problems. UN وخلال الاستعراض، قدمت مقترحات بشأن الحلول الممكنة لمعالجة المشاكل الفنية.
    However, as can be expected with an international system of such complexity, technical problems continue to be encountered. UN لكن، وكما هو متوقع من نظام دولي بهذه الدرجة من التعقيد، ما زال يواجه مشاكل فنية.
    The Committee must therefore ensure that any discussion of technical problems did not deprive the final text of its political force. UN ويجب على اللجنة بالتالي أن تكفل ألا تؤدي أي مناقشة للمشاكل التقنية إلى تجريد النص النهائي من قوته السياسية.
    technical problems are being prioritized and addressed. UN ويجري حاليا ترتيب المشاكل التقنية حسب الأولوية ومعالجتها.
    The Administration explained that the discrepancy in expenditures was due to some technical problems during the transfer of expenditure data into the new system. UN وأوضحت الإدارة أن الفرق في النفقات يرجع إلى حدوث بعض المشاكل التقنية أثناء نقل بيانات النفقات إلى النظام الجديد.
    Independent observers assessed the electoral process positively, despite a number of technical problems. UN وقام مراقبون مستقلون بتقييم العملية الانتخابية على نحو إيجابي، رغم عدد من المشاكل التقنية.
    At the international level, the main issues are to enter into a debate on political obstacles and to discuss technical problems in greater detail. UN وأهم القضايا، على الصعيد الدولي، هي مناقشة العوائق السياسية وبحث المشاكل التقنية بمزيد من التفصيل.
    It remains true that, for the most part, the solutions to the technical problems having to do with sustainable development are well known. UN بيد أنه ما برح صحيحا أن حلول المشاكل التقنية المتعلقة بالتنمية المستدامة معروفة جيدا في جلها.
    technical problems occurred at a number of sites, sometimes due to design errors. UN وقد حدثت مشاكل تقنية في عدد من المواقع، وكانت هذه المشاكل عائدة في بعض الأحيان إلى وجود أخطاء في التصاميم.
    The database diskettes could not be consolidated into the local area network (LAN) database, owing to technical problems at headquarters. UN ولم يتيسر إدراج أقراص قواعد البيانات في قاعدة بيانات الشبكة المحلية بسبب مشاكل تقنية في المقر.
    The database diskettes could not be consolidated into the local area network (LAN) database, owing to technical problems at headquarters. UN ولم يتيسر إدراج أقراص قواعد البيانات في قاعدة بيانات الشبكة المحلية بسبب مشاكل تقنية في المقر.
    He asked whether no procurements were being made at the current time, or whether the absence of postings was due to technical problems. UN وتساءل عما إذا لم تكن هناك مشتريات في الوقت الراهن أو إذا كان عدم وجود اﻹعلانات يعزى إلى مشاكل تقنية.
    The team had undertaken to both produce a user manual and to solve any technical problems impeding the accessibility of documents. UN وتعهد الفريق بإعداد دليل للمستخدمين وبحل أي مشاكل تقنية تعترض سبيل التوصل إلى الوثائق.
    The technical problems that may arise during demarcation are also clearly addressed in the demarcation directives. UN كما جرى بوضوح في توجيهات الترسيم تناول المشاكل الفنية التي قد تنشأ أثناء الترسيم.
    (ii) Number of countries and participants indicating that technical problems identified have been addressed through the training received UN ' 2` عدد البلدان والمشاركين الذين ذكروا أن المشاكل الفنية التي حُددت قد جرت معالجتها من خلال التدريب الذي تلقوه
    Also, two helicopters belonging to the company had made emergency landings due to technical problems. UN كذلك، اضطرت طائرتا هليكوبتر تابعتان لهذه الشركة إلى الهبوط الاضطراري بسبب مشاكل فنية.
    As a result, videoconferencing does not offer technical solutions to the technical problems of remote interpretation. UN وبالتالي فإن عقد المؤتمرات بالفيديو لا يوفر الحلول التقنية للمشاكل التقنية للترجمة الشفوية عن بُعد.
    With the expanding population of staff members filing statements, the platform has experienced increased technical problems and outages. UN وازداد تعرض القاعدة لمشاكل تقنية وحالات انقطاع عن العمل مع ازدياد عدد مستخدميها من الموظفين الذين يودعون البيانات.
    UNFICYP reported that 63 vehicles could not be fitted with CarLog owing to technical reasons while the installation would be effected in 25 other vehicles as soon as technical problems had been addressed. UN أما قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، فأبلغت بأن أسبابا تقنية حالت دون تجهيز 63 مركبة بنظام سجل حركة السيارات، بينما سيجري تركيب النظام في 25 مركبة أخرى عندما تحل المشكلات التقنية.
    Panel on technical problems Related to Scientific Ballooning UN الفريق المعني بالمشاكل التقنية المتعلقة بإطلاق المناطيد العلمية
    The need to de-link negotiation of a fissile material cut-off treaty from the current technical problems of the Conference was also mentioned. UN وذُكرت كذلك ضرورة إزالة الربط بين التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والمشاكل التقنية الحالية للمؤتمر.
    Under the new administration of the Lands Bank, most of the technical problems encountered in the past have been overcome and progress has been registered even in the eastern part of the country, where the programme had encountered most difficulties. UN وفي ظل اﻹدارة الجديدة لمصرف اﻷراضي، جرى التغلب على معظم المشكلات الفنية التي ووجِهت في الماضي، وكما سُجل تقدم حتى في الجزء الشرقي من البلد، حيث واجه البرنامج معظم مشاكله من قبل.
    However, there are technical problems of stabilization of power, thus small diesel generator sets are being used to supply electricity to equipment and plants. UN بيد أن هناك مشكلات تقنية تتعلق بتثبيت معدلات الطاقة ومن ثم فإن المولدات الصغيرة التي تعمل بالديزل يجري استخدامها لتوفير إمدادات الطاقة للمعدات والمحطات.
    CCISUA noted, however, the reservations expressed by the secretariat concerning the low numbers of staff involved and associated technical problems. UN بيد أن لجنة التنسيق لاحظت التحفظات التي أبدتها اﻷمانة بشأن انخفاض أعداد الموظفين المشتركين والمشاكل الفنية المصاحبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more