"technical solutions" - Translation from English to Arabic

    • الحلول التقنية
        
    • حلول تقنية
        
    • للحلول التقنية
        
    • الحلول الفنية
        
    • حلولاً تقنية
        
    • والحلول التقنية
        
    • حلول فنية
        
    The National Police Board has therefore been instructed to investigate various technical solutions that could be used for this purpose. UN ولذا صدرت التعليمات إلى المجلس الوطني للشرطة بأن يبحث في الحلول التقنية المختلفة التي يمكن استخدامها لهذا الغرض.
    Action #42: Support the further investigation and development of technical solutions to overcome the particular challenges associated with destroying PFM mines. UN الإجراء رقم 42: دعم إجراء المزيد من البحوث وتطوير الحلول التقنية للتغلب على التحديات المحددة المرتبطة بتدمير الألغام المجنحة.
    The latter aim could be achieved through pre-qualification, pre-selection, assessment of responsiveness or exclusion of technical solutions. UN وبالاستطاعة بلوغ هذا الهدف الأخير بواسطة التأهيل المسبق أو الانتقاء المسبق أو تقييم التجاوب أو استبعاد الحلول التقنية.
    On the supply side, new technical solutions were needed to make it easier to build low-cost housing. UN ومن جانب العرض، يلزم توفير حلول تقنية جديدة من أجل تيسير بناء مساكن منخفضة التكلفة.
    However, these are to a very large extent technical matters for which technical solutions can be found. UN بيد أن هذه المسائل هي تقنية إلى حد كبير ويمكن أن توجد لها حلول تقنية.
    Success will be measured by the actual implementation of piloted technical solutions and demand for energy-conservation services. UN وسيقاس النجاح بمدى التنفيذ الفعلي للحلول التقنية اﻹرشادية إلى جانب الطلب على خدمات حفظ الطاقة.
    One of the technical solutions which it had proposed was a methodology to address the single post adjustment decided upon by the Assembly. UN وكان أحد الحلول الفنية التي اقترحتها يتمثل في منهجية لمعالجة مسألة تسوية مقر العمل الوحيدة التي قررتها الجمعية.
    It was not its role to propose technical solutions to the problem. UN وأضاف أنه ليس الدور المنوط به أن يقترح الحلول التقنية لهذه المشكلة.
    Involving the wider group would ensure that the technical solutions fit with the development of trust and confidence. UN وسيضمن إشراك مجموعة أوسع نطاقا أن تكون الحلول التقنية ملائمة مع تزايد الثقة والاطمئنان.
    Involving the wider group would ensure that the technical solutions fit with the development of trust and confidence. UN وسيضمن إشراك مجموعة أوسع نطاقا أن تكون الحلول التقنية ملائمة مع تزايد الثقة والاطمئنان.
    He then outlined a number of simple and inexpensive but effective technical solutions aimed at reducing or eliminating mercury use and releases. UN ثم عرض بإيجاز عدد من الحلول التقنية السهلة والميسورة والفعالة التي تهدف إلى خفض أو استبعاد استعمال الزئبق وانبعاثاته.
    He then outlined a number of simple and inexpensive but effective technical solutions aimed at reducing or eliminating mercury use and releases. UN ثم عرض بإيجاز عدد من الحلول التقنية السهلة والميسورة والفعالة التي تهدف إلى خفض أو استبعاد استعمال الزئبق وانبعاثاته.
    As a result, videoconferencing does not offer technical solutions to the technical problems of remote interpretation. UN وبالتالي فإن عقد المؤتمرات بالفيديو لا يوفر الحلول التقنية للمشاكل التقنية للترجمة الشفوية عن بُعد.
    The National Police Board has thus been instructed to test technical solutions that could be used for this purpose. UN ومن ثم، تم تكليف مجلس الشرطة الوطني باختبار الحلول التقنية التي يمكن استخدامها لهذا الغرض.
    assisting in cases where export products encounter technical barriers, and provide advice on technical solutions to the problem UN :: المساعدة في الحالات التي تواجه فيها المنتجات التصديرية حواجز تقنية وإسداء المشورة بشأن الحلول التقنية لهذه المشاكل
    On the supply side, new technical solutions were needed to make it easier to build low-cost housing. UN وهناك حلول تقنية جديدة مطلوبة، من ناحية العرض لتسهيل بناء مساكن منخفض التكلفة.
    On the other hand, under article 43, various technical solutions would exist at the end of the dialogue and would be presented by suppliers in their best and final offers (BAFOs). UN من جهة أخرى، وبموجب المادة 43، ستكون هناك حلول تقنية شتى في نهاية الحوار يقدمها المورّدون في إطار أفضل العروض النهائية.
    For each problem, multiple technical solutions were proposed, which were assessed against specific criteria for viability. UN واقتُرح لكل مشكلة من المشاكل حلول تقنية متعددة تم تقييمها قياسا إلى معايير محددة لضمان ديمومتها.
    However, this will not be perceived as an advantage until available technical solutions for safe and permanent disposal of wastes are demonstrated. UN بيد أن هذا اﻷمر لن يعتبر ميزة إلى أن يتم التدليل على إتاحة وجود حلول تقنية للتخلص المأمون والدائم من تلك النفايات.
    20. All this does not mean that technical solutions do not matter. UN 20 - ولا يعني هذا كله أنـه لا أهمية للحلول التقنية.
    In order to address these problems, recourse has been made mainly to technical solutions. UN ولمعالجة هذه المشاكل، يتم اللجوء في المقام الأول إلى الحلول الفنية.
    Such approaches must not be ignored, especially as technical solutions already exist. UN وهي حلول لا يجب تجاهلها، لا سيما وأن هناك حلولاً تقنية متاحة أساساً.
    Again, capacity-building and technical solutions alone will not resolve these problems. UN ومرة أخرى، فإن بناء القدرات والحلول التقنية وحدها لن تجد حلولاً لهذه المشاكل.
    In response, the Commission had advanced several technical solutions. UN وفي ردها على ذلك، عرضت اللجنة عدة حلول فنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more