"technicalities" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب التقنية
        
    • الشكليات
        
    • الجوانب الفنية
        
    • النواحي التقنية
        
    • المسائل الفنية
        
    • الجوانب الإجرائية
        
    • جوانب تقنية
        
    • تقنيات
        
    • التفاصيلِ
        
    • الأمور الفنية
        
    • الفنية المتعلقة
        
    • تفاصيل قانونية
        
    • أمور تقنية
        
    • تسوية الجوانب
        
    • بالجوانب الفنية
        
    This would be of great assistance in finalizing the technicalities of this entity. UN وسيساعد هذا الأمر بشكل كبير على استكمال الجوانب التقنية لهذا الكيان.
    What remains is to agree on the technicalities of starting actual work at the Conference. UN ولم يتبقَّ سوى الاتفاق على الجوانب التقنية للبدء بالعمل الفعلي في المؤتمر.
    Perhaps our global understanding of development remains too limited and excessively driven by economic technicalities. UN فربما لا يزال فهمنا العالمي للتنمية محدودا للغاية، وتحركه على نحو مفرط الشكليات الاقتصادية.
    My delegation is of the view that we can avoid a lengthy debate on technicalities if, during the coming informal meetings, the Secretariat can provide concise additional clarifications. UN ويعتقد وفدي أننا يمكن أن نتلافى المناقشات المطولة بشأن الجوانب الفنية لو تسنى للأمانة العامة أن توفر لنا توضيحات إضافية موجزة خلال الاجتماعات غير الرسمية المقبلة.
    Items related essentially to micro-management or to technicalities were detrimental to the consideration of main agenda items and to policy making. UN وذلك ﻷن البنود المتعلقة أساسا بالتفاصيل اﻹدارية الدقيقة أو النواحي التقنية تأتي على حساب النظر في بنود جدول الأعمال الرئيسية ورسم السياسة العامة.
    This option could provide us with the best avenue, should it prove impossible, because of the technicalities involved in the verification system, to conclude a comprehensive test-ban treaty by early 1995. UN وهذا يمكن أن يكون أفضل خيار إذا ما تبيــن أنه من غير الممكن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في وقت مبكر من عام ١٩٩٥، بسبب المسائل الفنية التي ينطوي عليها نظام التحقق.
    Numerous delegations expressed support for a " one United Nations country programme document " , which they felt could be discussed in greater detail in the Executive Board once technicalities had been ironed out through intergovernmental processes. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لـ ' وثيقة البرنامج القطري لأمم متحدة واحدة` التي ارتأت أنه يمكن مناقشتها بمزيد من التفصيل في المجلس التنفيذي بمجرد تسوية الجوانب الإجرائية عن طريق العمليات الحكومية الدولية.
    Success in the long-term implementation of the right to development was a matter of political will rather than technicalities. UN وأضافت قائلة إن النجاح في تنفيذ الحق في التنمية في الأمد البعيد مسألة تتوقف على الإرادة السياسية وليست مسألة جوانب تقنية.
    It also involves understanding in a very practical way the technicalities of the underlying economic principles. UN كما أنه يتطلب فهم الجوانب التقنية للمبادئ الاقتصادية التي تقوم عليها هذه العمليات فهماً عملياً جداً.
    Some nuclear-weapon States have voiced apprehension about the complex technicalities involved. UN وقد أعربت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن خشيتها من الجوانب التقنية المعقدة في هذا الشأن.
    In particular, efforts have been made to train government officials of the local GSP focal points and in the private sector on the technicalities of rules of origin, both in the GSP and non-preferential contexts. UN وبُذلت جهود خاصة من أجل تدريب المسؤولين الحكوميين في مراكز التنسيق المحلية وفي القطاع الخاص على الجوانب التقنية لقواعد المنشأ سواء في سياق نظام اﻷفضليات المعمم أو في السياق غير التفضيلي.
    But technicalities don't matter at the bottom of the lake. Open Subtitles لكن الجوانب التقنية لا تهم في قاع البحيره
    I don't wanna hear about technicalities. Open Subtitles لا أريد أن أسمع أي شيئ عن الجوانب التقنية هل تستوعب ما قمتَ به هذه المرّة؟
    I would particularly like to emphasize that we should not be derailed on technicalities and procedural issues on nominations and timing of the groups. UN وأودّ التشديد بصورة خاصة على أنه ينبغي ألا نخرج عن مسارنا بالخوض في الشكليات وفي المسائل الإجرائية المتعلقة بتعيين الأفرقة وأوقات انعقادها.
    A lot of these guys come in here and they can do all of the engineering stuff but they get all hung up on technicalities. Open Subtitles الكثير من الشباب يأتون هنا ويكونون جيدين في الأمور الهندسية ولكنهم يعلقون في الشكليات
    Experts are well aware of technicalities but must be offered the right instructions, organization, structures for coordination, institutions and legislation to achieve an integrated approach. UN فالخبراء يدركون جيدا الجوانب الفنية ولكن لا بد من أن تصدر إليهم التعليمات الصحيحة، ويوفر لهم التنظيم، وهياكل التنسيق، والمؤسسات والقوانين لتحقيق نهج متكامل.
    As the seminar revealed, the question is more intricate than the technicalities of the flexibilities of the trade-related aspects of intellectual property rights identified by the World Trade Organization, complex though they are. UN وكما اتضح من الحلقة الدراسية، فإن المسألة تتسم بتعقيد أكبر من النواحي التقنية لأوجه مرونة حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة التي حددتها منظمة التجارة العالمية، رغم أنها معقدة.
    Because of the significant differences between legal systems regarding the law of security interests, the Guide does not discuss in detail the technicalities of the requisite legislation and the following paragraphs provide only a general outline of the main elements of a modern regime for secured transactions. UN وبسبب الفوارق الكبيرة بين النظم القانونية بشأن قانون المصالح الضمانية، لا يبحث الدليل تفصيلا المسائل الفنية المتعلقة بالتشريع المطلوب، ولا تقدم الفقرات التالية سوى بيان عام للعناصر الرئيسية لنظام عصري للمعاملات المكفولة بضمانات.
    Numerous delegations expressed support for a `one United Nations country programme document', which they felt could be discussed in greater detail in the Executive Board once technicalities had been ironed out through intergovernmental processes. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لـ ' وثيقة البرنامج القطري لأمم متحدة واحدة` التي ارتأت أنه يمكن مناقشتها بمزيد من التفصيل في المجلس التنفيذي بمجرد تسوية الجوانب الإجرائية عن طريق العمليات الحكومية الدولية.
    A further suggestion was made that the term " commercial transactions " used in draft article 1 was too narrow and could depend on the technicalities of national laws. UN 116- وأبدي رأي آخر مفاده أن تعبير " المعاملات التجارية " المستخدم في مشروع المادة 1 ضيّق بشكل مفرط وقد يتوقف على جوانب تقنية تخص القوانين الوطنية.
    The technicalities of patent law are very complex. Open Subtitles تقنيات قانون المدعين معقدة للغاية
    Good people afraid to leave their houses at night, while killers get off on technicalities. Open Subtitles الناس الجيدون يَخْشونَ التَرْك بيوتهم في الليل، بينما قتلة يَنْزلونَ على التفاصيلِ.
    Strip away the technicalities, and the debate boils down to one fundamental question: what is the best, most sustainable growth model for low-income countries? Historically, poor regions of the world have often relied on what is called a “vent-for-surplus” model. News-Commentary ولكي نتوصل إلى فهم واضح لهذين المنظورين المتناقضين فيتعين علينا أن نرجع إلى المحركات الأساسية للنمو. فإذا ما استبعدنا الأمور الفنية فإن المناقشة سوف تتلخص في سؤال جوهري واحد: ما هو نموذج النمو الأفضل والأكثر استدامة بالنسبة للبلدان ذات الدخول المنخفضة؟
    The objective is therefore to provide a rapid overview and more detailed knowledge of the technicalities related to various organs and issue areas. UN لذا فإن الهدف هو توفير نظرة عامة سريعة ومعرفة أكثر تفصيلا بالأمور الفنية المتعلقة بهيئات ومجالات مواضيعية مختلفة.
    You know, any clever technicalities, huh? Open Subtitles التي نستطيع الاستفادة منها، الخدع العظيمة أية تفاصيل قانونية ذكية؟
    In the view of Morocco, that issue was deadlocked, not on technicalities, but on principles. UN وفي رأي المغرب أن القضية وصلت إلى طريق مسدود، ليس على أساس أمور تقنية وشكلية، بل على أساس المبادئ.
    The issues of such violations are related to the technology of the project, not to the legal technicalities of limitation provisions and cannot be condoned without appropriate countermeasures. UN وتتصل المسائل المتعلقة بهذه الانتهاكات بالتكنولوجيا المستخدمة في المشروع، وليس بالجوانب الفنية القانونية المتمثلة في أحكام التقييد، ولا يمكن التغاضي عنها بدون اتخاذ التدابير المضادة الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more