"technically speaking" - Translation from English to Arabic

    • من الناحية الفنية
        
    • الناحية التقنية
        
    • تقنيا
        
    • بدقيق العبارة
        
    • تقنيّا
        
    • الوجهة التقنية
        
    • تقنيّاً
        
    • ومن الناحية الفنية
        
    Technically speaking I'm your boss and I insist you tell me. Open Subtitles من الناحية الفنية وأنا مدرب وأنا أصر على أن تخبرني.
    Okay, Technically speaking, I'm your friend. Open Subtitles حسنا، من الناحية الفنية الكلام، أنا صديقك.
    I mean, you are also kind of a reanimated corpse, Technically speaking, right? Open Subtitles أعني , انت أيضاً تبدو نوعمنالجثةالمنبعثة, من الناحية الفنية ، أليس كذلك ؟
    Technically speaking a tumour can remain the exact same size it was before and the patient could still be in remission. Open Subtitles من الناحية التقنية يمكن أنّ يبقى الورم على نفس حجمه من قبل و بإستطاعة المريض البقاء في حالة تقلص
    Technically speaking, the IMS is based on the principle of uniform global coverage and a uniform detection threshold. UN وهو من الناحية التقنية قائم على أساس مبدأ التغطية العالمية الموحدة وعتبة الكشف الموحدة.
    Well, Technically speaking, it's gone by 1:10 in the morning. Open Subtitles حسنا، تقنيا .. يختفي في الواحدة و عشر دقائق صباحا
    Technically speaking, those tapes actually belong to us. Open Subtitles تقنيّا تلك الأشرطة تعود إلينا في الحقيقة
    I guess, Technically speaking, we haven't, but... Open Subtitles أعتقد ذلك ، من الناحية الفنية أتحدث .. لم نحظى بها ، لكن
    Well, Technically speaking, it's this pretty little girl here on my left, but since she's been cheating since round two... Open Subtitles حسناً، من الناحية الفنية إنها هذه الفتاة الجميلة الصغيرة ،هنا التي على يساري ولكن حينما غشّت من الجولة الثانية
    If you take it, Technically speaking, you're robbing a bank. Open Subtitles وإذا قمت بأخذه تعتبر هذه من الناحية الفنية سرقة للبنك
    Technically speaking, to be decadent is to be weak, diminished in energy, sterile. Open Subtitles من الناحية الفنية ، أن تكون منحلا هو أن تكون ضعيف ، ذو طاقة قليلة و عقيم
    Technically speaking, transfer consists in making an individual available to the jurisdiction of a foreign State or an international jurisdiction that requests it, so that the individual may appear in person or give evidence or assist in an investigation. UN والواقع أن النقل يُعرّف من الناحية الفنية بأنه وضع شخص ما تحت تصرف الولاية الوطنية لدولة أجنبية أو ولاية قضائية دولية، بناء على طلبها، للمثول أمامها أو الإدلاء بشهادته أو المساعدة في تحقيقات.
    Uh, Technically speaking, according to rule six, subsection B... Open Subtitles ، من الناحية الفنية " طبقاً للمادة رقم 6 ، القسم الفرعي " ب
    Technically speaking, we're in the middle of an ice age right now, but, fortunately, a relatively warm part of one. Open Subtitles من الناحية التقنية ، نحن بمنتصف عصر الجليد الآن ولكن لحسن الحظ هنالك دفء جزئي نسبيّاً
    This has, however, made it clear that, Technically speaking, the deadlock is easily surmountable. UN ولكن ذلك يوضح أن المأزق - من الناحية التقنية - يمكن التغلب عليه بسهولة.
    You know, Technically speaking, the zero would be nothing. Open Subtitles انت تعلم,ان الافتراض تقنيا,ان يكون الصفر هو لا شيى
    - You're not a third wheel. - Technically speaking, you're a fifth wheel. Open Subtitles أنتى لست العجلة الثالثة تقنيا ، أنتى عجلة خامسة
    - Technically speaking they're called apparitions. Open Subtitles - تقنيّا هم يدعون ظهور.
    While these obligations are not, Technically speaking, binding to the same extent for the rebels or armed gangs, these groups do, nevertheless, also have an obligation to respect certain humanitarian principles that are part of international customary law and are recognized by all civilized nations. UN وإذا كانت هذه الالتزامات لا تكتسي نفس الطابع الملزم من الوجهة التقنية بالنسبة للمتمردين أو العصابات المسلحة، فإنه يتعين أن يلتزم هؤلاء أيضاً باحترام بعض مبادئ اﻹنسانية الناجمة عن القانون الدولي العرفي والمعترف بها من جانب مجموع الدول المتحضرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more