"techniques and methods" - Translation from English to Arabic

    • تقنيات وأساليب
        
    • التقنيات والأساليب
        
    • الأساليب والطرائق
        
    • تقنيات وطرق
        
    • تقنيات ووسائل
        
    • اﻷساليب والطرق
        
    • أساليب وطرائق
        
    • أساليب وطرق
        
    The seminar also examined money laundering techniques and methods utilised by criminals and terrorists. UN وبحثت الحلقة الدراسية أيضا تقنيات وأساليب غسل الأموال المستخدمة من قِبل المجرمين والإرهابيين.
    The dismantling of certain categories of weapons requires techniques and methods that would sustain and augment the prevailing environmental standards. UN ويتطلب تفكيك الأسلحة من بعض الفئات تقنيات وأساليب من شأنها أن تحافظ على المعايير البيئية السائدة وزيادتها.
    Training in operational techniques and methods were stepped up with support from the Agency's international partners. UN وجرى تكثيف برامج التدريب في مجال التقنيات والأساليب التنفيذية بدعم من الشركاء الدوليين للوكالة.
    3. Investigate and study possible techniques and methods used in laundering money and assets. UN 3 - التحقيق في الأساليب والطرائق الممكنة المستعملة في غسل الأموال والأصول وتحليلها.
    analyse and solve different types of managerial accounting decision-making problems by applying various management accounting techniques and methods UN :: تحليل وحل مختلف أنواع المشاكل المتصلة باتخاذ القرارات في مجال المحاسبة الإدارية بتطبيق شتى تقنيات وطرق المحاسبة الإدارية
    - Intervening in the case of serious incidents requiring the use of specific techniques and methods in order to overpower particularly dangerous elements; UN - التدخل في حالة وقوع حدث خطير يتطلب استخدام تقنيات ووسائل محددة لتصفية أكثر العناصر المخربة خطورة؛
    This approach is not conducive to the evolution of safer techniques and methods, or to the promotion of greater openness and transparency in the field of nuclear technology. UN وهذا النهج غير مؤات لتطوير تقنيات وأساليب أكثر أمنا، أو لتعزيز المزيد من الانفتاح والشفافية في ميدان التكنولوجيا النووية.
    This approach is not conducive to the evolution of safer techniques and methods or to the promotion of greater openness and transparency in the field of nuclear technology. UN وهذا النهج ليس مما يساعـــد علـــى تطور تقنيات وأساليب أكثر أمانا أو على تحقيق قدر أكبر مـــن الانفتـــاح والشفافيـــة في مجال التكنولوجيا النووية.
    There is, indeed, remarkable agreement among nuclear scientists and engineers around the world about the techniques and methods of disposing of all nuclear wastes in ways which protect both present and future generations. UN فالواقع أن هناك اتفاقا جديرا بالملاحظة بين العلماء والمهندسين النوويين في جميع أنحاء العالم حول تقنيات وأساليب التخلص من كل النفايات النووية بطرق تحمي اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    79. The armed forces of the Russian Federation had participated in various international training exercises to develop counter-terrorism techniques and methods. UN 79 - وشاركت القوات المسلحة للاتحاد الروسي في العديد من التدريبات الدولية لتطوير تقنيات وأساليب مكافحة الإرهاب.
    If the project uses control plots for determining the baseline, the monitoring plan shall specify techniques and methods for sampling and measuring individual carbon pools and greenhouse gas emissions by sources; UN وتحدد خطة الرصد تقنيات وأساليب أخذ العينات وقياس مجمعات الكربون الفردية وانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر في حالة استخدام المشروع لمواقع المراقبة لتحديد خط الأساس؛
    Financing techniques and methods have evolved, and as experience in several countries has shown, it is possible to design viable and sustainable financing schemes that meet the needs of commodity producers, processors and exporters. UN وقد تطورت تقنيات وأساليب التمويل، وتدل التجربة في عدة بلدان على أنه من الممكن تصميم مخططات تمويل حيوية ومستدامة تلبي احتياجات منتجي ومجهزي ومصدّري السلع الأساسية.
    In response to this recommendation, steps have been taken to strengthen the capacity of staff and agencies in terms of innovative techniques and methods of detection and access to information. UN وبناءً على هذه التوصية، اتُّخذت خطوات لتعزيز قدرة الموظفين والهيئات على استخدام التقنيات والأساليب المبتكرة في الكشف والوصول إلى المعلومات.
    The strategy is based on the analysis and dissemination of information and best practices and the development of techniques and methods aimed at reducing the demand for illicit drugs, in particular among groups most at risk. UN وتستند الاستراتيجية إلى تحليل ونشر المعلومات وأفضل الممارسات وتطوير التقنيات والأساليب الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، وخاصة بين أكثر الفئات تعرضا للخطر.
    The strategy is based on the analysis and dissemination of information and best practices and the development of techniques and methods aimed at reducing the demand for illicit drugs, in particular among groups most at risk. UN وتستند الاستراتيجية إلى تحليل ونشر المعلومات وأفضل الممارسات وتطوير التقنيات والأساليب الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، وخاصة بين أكثر الفئات تعرضا للخطر.
    (b) Information campaigns on the techniques and methods of traffickers, programmes of education aimed at prospective targets, as well as vocational training in social skills and assistance in the reintegration of victims of trafficking into society; UN (ب) تنظيم حملات إعلامية عن الأساليب والطرائق التي يستخدمها المتجرون، وبرامج توعية موجهة نحو الفئات المحتمل استهدافها، وكذلك توفير التدريب المهني على المهارات الاجتماعية والمساعدة على إعادة إدماج ضحايا الاتجار في المجتمع؛
    (b) Information campaigns on the techniques and methods of traffickers, programmes of education aimed at prospective targets, as well as vocational training in social skills and assistance in the reintegration of victims of trafficking into society; UN (ب) تنظيم حملات إعلامية عن الأساليب والطرائق التي يستخدمها المتجرون، وبرامج توعية موجهة نحو الفئات المحتمل استهدافها، وكذلك توفير التدريب المهني على المهارات الاجتماعية والمساعدة على إعادة إدماج ضحايا الاتجار في المجتمع؛
    These could possibly be less safe and would definitely be less open. Conversely, international cooperation would result in the evolution of safer techniques and methods as well as in greater openness and transparency. UN ومن الممكن أن تكون هذه الطرق والتقنيات أقل سلامــة، ومن شأن انكشافها أن يكون يقينا أقل وعلى العكس من ذلك من شـأن التعاون الدولي أن يؤدي الى تطور تقنيات وطرق السلامة باﻹضافة الى زيادة الانفتاح والوضوح.
    Among other measures, the Government has imposed charges on waste deposition as part of the ongoing effort to minimize waste and encourage innovation in production techniques and methods. UN ومن بين تدابير أخرى، قامت الحكومة بفرض رسوم على التخلص من الفضلات كجزء من الجهد الذي تبذله للتقليل إلى أدنى حد من الفضلات وللتشجيع على الابتكار في مجال تقنيات ووسائل الانتاج.
    63. All the techniques and methods presented above have fairly wide applicability. UN ٦٣ - يمكن تطبيق جميع اﻷساليب والطرق المعروضة أعلاه على نطاق واسع على نحو ملائم.
    Diversification of teaching techniques and methods through empowerment of teachers UN - تعدد أساليب وطرائق التدريس والتعلم من خلال تمكين ورفع كفاية المعلمين في استخدام هذه الطرق والأساليب.
    Conclusion During the coming year, FATF will continue to vigorously implement its Plan of Action by pursuing its self-assessment exercise and by updating its reports and guidelines on terrorist financing techniques and methods, as necessary. UN خلال العام القادم، ستواصل فرقة العمل الاضطلاع على نحو مكثف بتنفيذ خطة عملها من خلال مواصلة عمليتها المتعلقة بالتقييم الذاتي، وكذلك من خلال استكمال تقاريرها ومبادئها التوجيهية بشأن أساليب وطرق تمويل الإرهاب، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more