"techniques and technologies" - Translation from English to Arabic

    • التقنيات والتكنولوجيات
        
    • والتقنيات والتكنولوجيات
        
    • أساليب وتكنولوجيات
        
    • لتقنيات وتكنولوجيات
        
    • بتقنيات وتكنولوجيات
        
    • في تقنيات وتكنولوجيات
        
    • التكنولوجيات والتقنيات
        
    • الأساليب الفنية والتكنولوجيات
        
    • الأساليب والتكنولوجيات
        
    • وتقنياته وتكنولوجياته
        
    UNEP also promoted the transfer of techniques and technologies and fostered training. UN وروج برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً لنقل التقنيات والتكنولوجيات ولنشر التدريب.
    Its purpose is to train and prepare male and female rural leaders in new techniques and technologies. UN ويهدف إلى تدريب وإعداد المديرين في الريف في التقنيات والتكنولوجيات الجديدة.
    Successful techniques and technologies for hazardous waste management in urban areas; UN 2- التقنيات والتكنولوجيات الناجحة للإدارة السليمة بيئياً في المناطق الحضرية؛
    At the same time, formally educated rural populations hold the key to the successful and situation-specific adaptation of traditional knowledge, techniques and technologies to meet modern challenges. UN وفي الوقت نفسه فإن السكان الريفيين الذين يحصلون على التعليم الرسمي هم القادرون على تحقيق النجاح في تهيئة المعارف والتقنيات والتكنولوجيات التقليدية وتغييرها حسب الحالة لمواجهة التحديات العصرية.
    In addition to support to the basic structure, UNICEF also contributed to long-term development by supporting the transfer of new, low-cost techniques and technologies. UN وباﻹضافة الى تقديم الدعم الى الهياكل اﻷساسية، ساهمت اليونيسيف كذلك في التنمية في اﻷجل الطويل عن طريق دعم نقل التقنيات والتكنولوجيات الجديدة المنخفضة الكلفة.
    The Organization has identified two major thrust areas: cleaner production techniques and technologies; and energy efficiency and conservation measures. UN وحددت المنظمة مجالين رئيسيين للزخم هما: التقنيات والتكنولوجيات اﻹنتاجية اﻷكثر نظافة؛ وتدابير تحقيق الكفاءة والحفظ في مجال الطاقة.
    No one destruction technique or technology will be suitable for all conventional ammunition types in a surplus stockpile and a range of techniques and technologies will be needed. UN ولا توجد تقنية أو تكنولوجيا تدمير تصلح بمفردها لجميع أصناف الذخيرة التقليدية في فائض المخزون، بل لا بد من مجموعة من التقنيات والتكنولوجيات.
    The range of techniques and technologies available, when compared to the large number of conventional ammunition types, means that the range of options for industrial demilitarization processes becomes quite complex and requires effective planning if the most cost-effective and efficient overall system is to be developed. UN وتعني التقنيات والتكنولوجيات المتاحة، متى قورنت بالعدد الكبير من أصناف الذخيرة التقليدية، أن نطاق الخيارات في العمليات الصناعية المتعلقة بنزع الصبغة العسكرية يصبح على درجة من التعقيد ويحتاج إلى تخطيط فعال إذا أريد وضع نظام عام أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    All this involves the adaptation and diffusion of new and innovative techniques and technologies, both private and public, and the transfer of technologies to developing countries. UN ويتضمن كل هذا تطويع ونشر التقنيات والتكنولوجيات الجديدة واﻹبداعية، الخاصة والعامة على السواء، ونقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    This involves the adaptation and diffusion of new and innovative techniques and technologies, both private and public, and the transfer of technologies to developing countries, inter alia on concessional terms, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights. UN وينطوي ذلك على تكييف ونشر التقنيات والتكنولوجيات الجديدة واﻹبداعية، الخاصة والعامة على السواء، ونقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية، بما في ذلك نقلها بشروط تساهلية على النحو الذي يتفق عليه بين اﻷطراف، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية.
    The objective is to enable populations to acquire the techniques and technologies necessary for conservation and sustainable development of natural resources. UN والهدف المنشود هو حمل هؤلاء السكان على تبنّي التقنيات والتكنولوجيات الضرورية للحفاظ على الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة.
    We are committed to improving access to quality education for the rural poor, especially the girl child, through increased investment and full utilization of modern techniques and technologies, including the establishment of remote education systems. UN ونلتزم بتحسين توفير تعليم جيد لصالحهم، وخاصة للفتيات الصغيرات من خلال زيادة الاستثمار والاستفادة الكاملة من التقنيات والتكنولوجيات الحديثة، بما في ذلك إنشاء نظم التعليم عن بعد.
    (ii) Field projects. Seven projects on modern techniques and technologies for the development of both surface and groundwater resources; use of alternative sources of energy; new and renewable energy technologies; and improving the efficiency of resource use, minimizing waste and maximizing recycling and environmental protection; UN ' ٢` المشاريع الميدانية: سبعة مشاريع بشأن تسخير التقنيات والتكنولوجيات الحديثة ﻷغراض تنمية الموارد المائية السطحية والجوفية، واستخدام مصادر الطاقة البديلة، وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتحددة، وتحسين كفاءة استخدام الموارد والحد من التبذير والاستفادة إلى أقصى حد من التدوير وحماية البيئة؛
    (ii) Field projects. Seven projects on modern techniques and technologies for the development of both surface and groundwater resources; use of alternative sources of energy; new and renewable energy technologies; and improving the efficiency of resource use, minimizing waste and maximizing recycling and environmental protection; UN ' ٢` المشاريع الميدانية: سبعة مشاريع بشأن تسخير التقنيات والتكنولوجيات الحديثة ﻷغراض تنمية الموارد المائية السطحية والجوفية، واستخدام مصادر الطاقة البديلة، وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتحددة، وتحسين كفاءة استخدام الموارد والحد من التبذير والاستفادة إلى أقصى حد من التدوير وحماية البيئة؛
    We are committed to improving access to quality education for the rural poor, especially the girl child, through increased investment and full utilization of modern techniques and technologies, including the establishment of remote education systems. UN ونلتزم بتحسين توفير تعليم جيد لصالحهم، وخاصة للفتيات الصغيرات من خلال زيادة الاستثمار والاستفادة الكاملة من التقنيات والتكنولوجيات الحديثة، بما في ذلك إنشاء نظم التعليم عن بعد.
    An inventory of the data holdings from each Contractor should be accessible on the World Wide Web Metadata that will detail the analytical techniques, error analyses, descriptions of failures, techniques and technologies to avoid. UN وينبغي تأمين باب الوصول في الشبكة الإلكترونية العالمية إلى ما يوجد بحوزة كل متعاقد من بيانات تفصيلية تصف التقنيات التحليلية وتحلل الأخطاء وتشير إلى أوجه التوفيق والتقنيات والتكنولوجيات المطلوب تجنبها.
    (a) Expanding the dissemination of inclusive techniques and technologies through its website; UN (أ) توسيع نطاق نشر أساليب وتكنولوجيات الإدماج عن طريق شبكة الإنترنت؛
    Such activities included: national training on environmental management in Ethiopia and Uganda; policy advocacy for energy conservation techniques and technologies in Chad and Nepal; and disseminating information on environment-friendly shelters in Burundi, Kenya, Rwanda and Zambia. UN وشملت هذه الأنشطة: توفير تدريب وطني بشأن إدارة البيئة في إثيوبيا وأوغندا؛ والترويج على مستوى السياسة العامة لتقنيات وتكنولوجيات حفظ الطاقة في تشاد ونيبال؛ وتعميم معلومات بشأن مآو مواتية للبيئة في بوروندي ورواندا وزامبيا وكينيا.
    Enhancing the technical capacity in sustainable land management techniques and technologies would assist in the sustainable utilization of land. UN وسيساعد تحسين القدرة الفنية فيما يتعلق بتقنيات وتكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي في استغلالها بطريقة مستدامة.
    In 2003, CROMAC established the Centre for Testing, Development and Training (CTDT), whose prime task is to conduct testing on demining machines, mine detection dogs and metal detectors, as well as research and development of other demining techniques and technologies. UN في عام 2003، أنشأ المركز الكرواتي لعمليات إزالة الألغام مركزاً للاختبار والتطوير والتدريب مهمته الأولى إجراء اختبار على آلات إزالة الألغام، وكلاب كشف الألغام، وأجهزة كشف المعادن، فضلاً عن البحث في تقنيات وتكنولوجيات إزالة الألغام الأخرى وتطويرها.
    The policy had yielded good results, including access to credit, provision of facilities to women in rural areas and training in new techniques and technologies, and the economic situation of Malian women had made considerable strides. UN وأسفرت السياسة عن نتائج طيبة، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى الائتمان، وتوفير المرافق للمرأة في المناطق الريفية، والتدريب على التكنولوجيات والتقنيات الجديدة، كما حققت الحالة الاقتصادية للمرأة المالية خطوات كبيرة.
    (a) Strengthen the capacity of ageing farmers through continued access to financial and infrastructure services and training for improved farming techniques and technologies; (Agreed) UN (أ) تعزيز قدرة المزارعين المسنين من خلال مواصلة تمكينهم من الحصول على الخدمات المالية وخدمات الهياكل الأساسية والتدريب من أجل تحسين الأساليب الفنية والتكنولوجيات الفلاحية؛ (متفق عليه)
    Without external support and investment in new techniques and technologies, it is likely that many years will pass before this situation changes. UN وإذا لم يكن هناك دعم خارجي واستثمارات خارجية في الأساليب والتكنولوجيات الجديدة، فمن الأرجح أن يحتاج الأمر إلى عدة سنوات قبل أن تحدث أي تغيرات في هذا الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more