"technological assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة التكنولوجية
        
    • مساعدة تكنولوجية
        
    • والمساعدة التكنولوجية
        
    • ومساعدة تكنولوجية
        
    • مساعدات تكنولوجية
        
    Wealthier countries should increase development aid, provide technological assistance and debt relief and give greater support to the diversification of developing country economies. UN فعلى البلدان اﻷكثر غنى أن تزيد المعونة اﻹنمائية وتتيح المساعدة التكنولوجية والتخفيف من الديون، وتقدم دعما أكبر لتنويع اقتصادات البلدان النامية.
    When a sound science and technology infrastructure exists, external technological assistance acts as a powerful catalyst. UN وعندما توجد هياكل أساسية متينة للعلم والتكنولوجيا، تقوم المساعدة التكنولوجية الخارجية بدور المحفز القوي.
    With that perspective, we attach great importance to the role that the private sector can play through getting directly involved in support for the technological assistance and cooperation policies of the Governments of developed countries. UN ومن ذلك المنطلق، فإننا نولي أهمية كبيرة للدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص من خلال مشاركته بصورة مباشرة في دعم تقديم المساعدة التكنولوجية وسياسات التعاون لحكومات البلدان المتقدمة النمو.
    However, they can provide technological assistance to the latter when requested. UN على أن بإمكانها تقديم مساعدة تكنولوجية في هذا الصدد عندما يطلب إليها ذلك.
    Finance, technological assistance and capacity building are the most immediate needs for most of the reporting Parties. UN فالتمويل والمساعدة التكنولوجية وبناء القدرات هي أكثر الاحتياجات الملحة لمعظم الأطراف المقدمة للتقارير.
    :: Trade related technological assistance; UN :: توفير المساعدة التكنولوجية المتصلة بالتجارة؛
    High-income countries must provide the technological assistance needed in this regard. UN ويتعين على البلدان المرتفعة الدخل أن توفر المساعدة التكنولوجية اللازمة في هذا الصدد.
    The provision of technological assistance and the promotion of scientific research and development on humanitarian mine-clearance techniques are also contemplated. UN ويشير أيضــا إلى توفير المساعدة التكنولوجية وتعزيز البحث والتنمية العلميين للتقنيات ذات اﻷبعاد اﻹنسانية فيما يتعلــق بإزالة اﻷلغام.
    In many cases, developing countries are in a better position to understand the aspirations and problems of other developing countries and are thus better able to provide them with technological assistance and even financial aid. UN وفي حالات كثيرة، إن البلدان النامية تكون في موقف أفضل لتفهم تطلعات ومشاكل البلدان النامية اﻷخرى وبالتالي أكثر قدرة على تقديم المساعدة التكنولوجية وحتى العون المالي لتلك البلدان.
    The foreign national had claimed to be able to supply nuclear weapon design drawings, to facilitate the procurement of the equipment required and to provide technological assistance. UN وزعم ذلك المواطن اﻷجنبي أنه يستطيع توريد رسومات تصميم سلاح نووي، وتيسير شراء المعدات المطلوبة، وتقديم المساعدة التكنولوجية.
    In this regard, we call upon all States, especially those that have a capacity to do so, to go beyond their words and to provide technological assistance to mine-afflicted countries. UN وفي هذا الصدد نناشد جميع الدول، وخاصة الدول التي لها القدرة على القيام بذلك، ألا تكتفي بمجرد الكلام وأن تقدم المساعدة التكنولوجية إلى البلدان المنكوبة باﻷلغام.
    The provision of technological assistance and the promotion of scientific research and development in the area of humanitarian mine-clearance techniques, to enhance the effectiveness of mine-clearance activities, are also addressed. UN وتتناول الفقرتان كذلك مسألة توفير المساعدة التكنولوجية وتعزيز البحث والتطوير العلميين في مجال تقنيات إزالة اﻷلغام ذات البعد اﻹنساني وزيادة فعالية اﻷنشطة الخاصة بإزالة اﻷلغام.
    Thus, special programmes and support systems may be required to improve the environmental performance of SMEs through appropriate policies, institutional support and technological assistance. UN وهكذا فربما تكون هناك حاجة الى برامج ونظم دعم خاصة تهدف الى تحسين اﻷداء البيئي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة من خلال اتباع السياسات الملائمة والدعم المؤسسي وتقديم المساعدة التكنولوجية.
    It is worth mentioning that the only existing obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is the non-adherence of Israel to the NPT and its continued clandestine operation of unsafeguarded nuclear facilities, with the help and technological assistance of the United States. UN وجدير بالذكر أن العقبة الوحيدة الماثلة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هي عدم انضمام إسرائيل إلى معاهد عدم الانتشار وتشغيلها السري المستمر لمرافق نووية غير خاضعة للضمانات، بمعاونة المساعدة التكنولوجية التي تقدمها الولايات المتحدة.
    57. Fifth, partnerships with the media outlets of developing countries should be promoted and technological assistance and capacity-building made available to them. UN 57 - وخامساً، ينبغي أن تعزَّز الشراكات مع وسائط الإعلام في البلدان النامية وأن تقدَّم إليها المساعدة التكنولوجية وإمكانات بناء القدرات.
    However, they can provide technological assistance to the latter when requested. UN على أن بإمكانها تقديم مساعدة تكنولوجية في هذا الصدد عندما يطلب إليها ذلك.
    Successful experience from both the developed and the developing world shows that with suitable help in the form of technological assistance, financial support and a stimulating environment, clusters can produce goods with a high technological content and become competitive on a global scale. UN وتبين التجارب الموفقة في كل من العالم المتقدم والعالم النامي أنه يمكن للتكتلات إذا ما توفرت لها مساعدة ملائمة على شكل مساعدة تكنولوجية ودعم مالي وبيئة حفازة، أن تنتج سلعاً ذات محتوى تكنولوجي رفيع وأن تصبح تنافسية على صعيد عالمي.
    We recently signed with Angola a bilateral cooperation agreement on agriculture and livestock to offer to that country technological assistance and technical capacity in areas such as crop farming, the livestock and dairy industries, seed production technology, combating plant disease, phyto-sanitary legislation, irrigation and water resources. UN وقد وقّعنا مؤخرا اتفاق تعاون ثنائي مع أنغولا يتعلق بالزراعة والمواشي لنقدم لهذا البلد مساعدة تكنولوجية وقدرة فنية في مجالات زراعة المحاصيل والمواشي وصناعات الألبان وتكنولوجيا إنتاج البذور ومكافحة أمراض النباتات وسن تشريعات لحماية صحة النباتات والري وموارد المياه.
    Individual requests were received for: capacity-building programmes; and technological assistance. UN وتم تلقي طلبات فردية تتعلق بالمساعدة في الجوانب التالية: برامج بناء القدرات، والمساعدة التكنولوجية.
    Extending the latter to encompass the broader issues of international terrorism and related concerns requires up-skilling, specialist resources and appropriate technological assistance. UN وتوسيع نطاق هذا المفهوم ليشمل مسائل أعم متعلقة بالإرهاب الدولي وما يتصل به من شواغل يتطلب تحسين المهارات وتوفير موارد متخصصة ومساعدة تكنولوجية ملائمة.
    With suitable help in the form of technological assistance, financial support and a stimulating environment, clusters can produce goods with a high technological content and become competitive on a global scale. UN فيمكن للتكتلات، إذا ما توفر لها عون مناسب في شكل مساعدات تكنولوجية ودعم مالي وبيئة حفّازة، أن تنتج سلعاً ذات محتوى تكنولوجي رفيع وأن تصبح قادرة على المنافسة على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more