"technological capacities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات التكنولوجية
        
    • الطاقات التكنولوجية
        
    • قدرات تكنولوجية
        
    • والقدرات التكنولوجية
        
    • القدرة التكنولوجية
        
    • قدراتها التكنولوجية
        
    • وقدرات تكنولوجية
        
    Hence, technology transfer from abroad had to take place in tandem with initiatives to develop indigenous technological capacities. UN وبالتالي فإن نقل التكنولوجيا من الخارج يجب أن يتم بالتزامن مع مبادرات لتنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    In Africa, low technological capacities and capabilities have been a major impediment to development. UN أما في أفريقيا فقد كان ضعف القدرات التكنولوجية معوقاً رئيسياً لتحقيق التنمية.
    In turn, increased exports to international markets are the results of domestic technological capacities and innovations. UN وبالمقابل، تكون زيادة الصادرات إلى الأسواق الدولية ناتجة عن القدرات التكنولوجية والابتكارات المحلية.
    That would also help Member States with limited technological capacities to grasp the consequences of the action in their territories. UN وهذا يساعد أيضا الدول اﻷعضاء ذات القدرات التكنولوجية المحدودة على مواجهة نتائج هذا العمل في أراضيها.
    In a number of cases, inter-firm cooperation has resulted in an accelerated process of learning and creation of technological capacities. UN وفي عدد من الحالات، أدى التعاون بين الشركات إلى التعجيل بعملية التعلم وخلق القدرات التكنولوجية.
    technological capacities of food standards and quality control agencies need to be enhanced. UN ويجب تعزيز القدرات التكنولوجية للوكالات المعنية بوضع المعايير الغذائية ومراقبة الجودة.
    In any case, any incentive system should be regularly evaluated on the basis of its contribution towards building domestic technological capacities. UN وعلى أي حال، ينبغي تقييم أي نظام للحوافز بانتظام على أساس مساهمته في بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    In turn, increased exports to international markets are the results of domestic technological capacities and innovations. UN وبالمقابل، تكون زيادة الصادرات إلى الأسواق الدولية ناتجة عن القدرات التكنولوجية والابتكارات المحلية.
    The project will also seek to enhance technological capacities to design and implement processes that convert waste to energy. UN وسيسعى المشروع أيضا إلى تحسين القدرات التكنولوجية لتصميم وتنفيذ عمليات تحويل النفايات إلى طاقة.
    Ownership was another important issue in sub-Saharan Africa, where the technological capacities to produce efficiently frequently did not belong to the countries themselves but to the foreign companies operating in them. UN والملكية مسألة أخرى ذات أهمية في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث القدرات التكنولوجية اللازمة للإنتاج بكفاءة ليست في ملكية البلدان نفسها في كثير من الأحيان، بل هي مملوكة للشركات الأجنبية العاملة فيها.
    In addition, a significant number of initiatives are geared towards improving opportunities for women and girls, and specifically include targeted training to advance technological capacities and entrepreneurial and business skills, as well as facilitation mechanisms for women entrepreneurs' access to finance. UN وبالإضافة إلى ذلك، يهدف عدد كبير من المبادرات إلى تحسين الفرص المتاحة للنساء والفتيات، ويتضمن على وجه التحديد تدريبات محددة الغايات لتعزيز القدرات التكنولوجية ومهارات مباشرة الأعمال الحرة والتجارة، فضلا عن آليات تيسير حصول صاحبات الأعمال على التمويل.
    Under the Millennium Declaration, that had evolved into solidarity, with the integration of cooperation into international environmental law, and the concept of common but differentiated responsibilities that took into account differing technological capacities. UN فبموجب إعلان الألفية الذي تطور ليصبح تضامناً أدى إلى اندماج التعاون في القانون البيئي الدولي ومفهوم المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة والتي تراعي القدرات التكنولوجية المتمايزة.
    24. Moreover, building technological capacities requires Government support. UN 24 - علاوة على ذلك، فإن بناء القدرات التكنولوجية يتطلب الدعم الحكومي.
    Moreover, the European Union considered that there was a need for cooperation between the private sector and research institutions in facilitating technological capacities in developing countries. UN وفضلاً عن ذلك، اعتبر الاتحاد الأوروبي أن هناك حاجة للتعاون بين القطاع الخاص والمؤسسات البحثية في تيسير القدرات التكنولوجية في البلدان النامية.
    Its goals included economic diversification, the internalization of global value chains, the challenge posed by middle-income traps and the building up of technological capacities. UN وتتضمن أهدافه التنوع الاقتصادي، والاستيعاب الداخلي لسلاسل الإمداد العالمية، والتحدي الذي تطرحه شراك الدخل المتوسط، وبناء القدرات التكنولوجية.
    Forensics and technological capacities vary throughout the region and seem to be more advanced in the States of the Gulf Cooperation Council (GCC) visited by the Committee. UN وتتباين القدرات التكنولوجية وقدرات الطب الشرعي في جميع أنحاء المنطقة وتبدو أكثر تقدما في دول مجلس التعاون الخليجي التي زارتها اللجنة.
    Given the pervasive role of ICT in the development of technological capacities of countries, special attention needs to be given to narrowing the digital divide between countries. UN 34- ونظراً للدور الحاسم الذي تضطلع به تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تنمية القدرات التكنولوجية للبلدان، ينبغي توجيه اهتمام خاص لتقليل الفجوة الرقمية بين البلدان.
    (ii) Strengthening developing countries' national ability to formulate and implement policies to attract and benefit from FDI, strengthen technological capacities and foster the development of enterprises UN `2` تعزيز قدرة البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وعلى تعزيز الطاقات التكنولوجية ودعم تنمية المشاريع
    A number of them in Asia and the Pacific already have a range of technological capacities in such areas as biofuels production, waste management and solar and wind power. UN ولدى عدد من البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ بالفعل قدرات تكنولوجية متنوّعة في مجالات من قبيل إنتاج الوقود الأحيائي وإدارة النفايات وتوليد الطاقة من الرياح.
    Liberalization is not possible in LDCs since indigenous human and technological capacities have to be developed first, supported by the gradual removal of protectionist measures and progressive application of international standards. UN إن التحرير غير ممكن في أقل البلدان نمواً حيث ينبغي أولاً تنمية الموارد البشرية والقدرات التكنولوجية المحلية، وأن يدعم ذلك بإزالة التدابير الحمائية تدريجياً والتطبيق التدريجي للمعايير الدولية.
    Ideas circulated more rapidly, yet the disparities between the developing and developed countries, including the differences in their technological capacities in the information and communications sector, continued to grow. UN ومضى يقول إن الأفكار تتداول بشكل أسرع لكن التفاوت بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة مستمر في التزايد، بما في ذلك الفوارق في القدرة التكنولوجية لتلك البلدان في قطاع الإعلام والاتصالات.
    That mechanism needed to take into account the policies of developing countries regarding space technology and the priorities and policies of the international organizations assisting developing countries in strengthening their technological capacities; UN وينبغي أن تراعي تلك اﻵلية سياسات البلدان النامية فيما يتعلق بتكنولوجيا الفضاء وأولويات وسياسات المنظمات الدولية التي تساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها التكنولوجية ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more