"technological infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية التكنولوجية
        
    • الهياكل التكنولوجية الأساسية
        
    • البنية الأساسية التكنولوجية
        
    • البنية التحتية التكنولوجية
        
    • والهياكل الأساسية التكنولوجية
        
    • البنى التحتية التكنولوجية
        
    • البنية التكنولوجية التحتية
        
    • والبنية التحتية التكنولوجية
        
    • المرافق الأساسية التكنولوجية
        
    • اﻷساسي التكنولوجي
        
    • الهيكل التكنولوجي الأساسي
        
    • بنية تحتية تكنولوجية
        
    • البنى الأساسية التكنولوجية
        
    • بنية أساسية تكنولوجية
        
    • هياكل تكنولوجية أساسية
        
    :: Provides requirements for learning technological infrastructure to the delivery manager and ensures that these requirements are met. UN :: يقدم معلومات عن احتياجات مدير التنفيذ من الهياكل الأساسية التكنولوجية للتعلم ويكفل تلبية هذه الاحتياجات
    The importance of technological infrastructure is also stressed. UN ويشدد أيضاً على أهمية الهياكل الأساسية التكنولوجية.
    Acquisition and maintenance of technological infrastructure UN اقتناء وصيانة الهياكل الأساسية التكنولوجية
    New technological infrastructure for e-staffing UN الهياكل التكنولوجية الأساسية الجديدة لتوفير الموظفين باستخدام الوسائل الإلكترونية
    Time has come to address these apparent shortcomings of the technological infrastructure of the system. These include: UN وقد آن الأوان لمعالجة هذه النقائص الواضحة في البنية الأساسية التكنولوجية للنظام، وهي تشمل ما يلي:
    Weak technological infrastructure and weak funding capacity are other factors. UN أما ضعف الهياكل الأساسية التكنولوجية وضعف القدرة على التمويل فهما من العوامل الأخرى.
    In addition, the technological infrastructure and medical equipment of the federal facilities is being upgraded for the implementation of those programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم تحديث الهياكل الأساسية التكنولوجية والأجهزة الطبية في المرافق الاتحادية لتنفيذ هذه البرامج.
    8. Reaffirms the need to enhance the technological infrastructure of the Department of Public Information on a continuous basis in order to widen its outreach and to continue to improve the United Nations website; UN 8 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين موقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛
    8. Reaffirms the need to enhance the technological infrastructure of the Department of Public Information on a continuous basis in order to widen its outreach and to continue to improve the United Nations website; UN 8 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين موقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛
    Depending on the availability of the required technological infrastructure, the trend could lead to the transformation of education systems in terms of the design of curricula and the delivery of course credits and diplomas. UN واعتمادا على توافر الهياكل الأساسية التكنولوجية اللازمة، يمكن لهذا التوجه أن يؤدي إلى تحول نظم التعليم من حيث وضع المناهج الدراسية وتقديم الوحدات الدراسية والشهادات.
    8. Reaffirms the need to enhance the technological infrastructure of the Department of Public Information on a continuous basis in order to widen its outreach and to continue to improve the United Nations website; UN 8 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين موقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛
    technological infrastructure is relevant for enterprise competitiveness. UN 29- وتعد الهياكل الأساسية التكنولوجية وثيقة الصلة بقدرة المؤسسات التجارية على المنافسة.
    Accordingly, policy must ensure the availability of both physical and human capital, as well as vital technological infrastructure. UN لهذا يجب أن تضمن السياسة العامة توافر كل من رأس المال المادي ورأس المال البشري فضلا عن الهياكل الأساسية التكنولوجية الحيوية.
    Specific supply-side interventions aimed at strengthening the technological infrastructure to enable firms to develop capabilities will also be required. UN وسيحتاج أيضا إلى تدخلات محددة على مستوى العرض، ترمي إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لتمكين الشركات من تنمية القدرات.
    The Committee pointed out that weak institutions and limited skills are among the most serious factors in hampering e-government development, followed by weak technological infrastructure and low funding capacity. UN وأوضحت اللجنة أن ضعف المؤسسات ومحدودية المهارات هما من بين أشد العوامل خطورة في إعاقة تطوير الحكومة الإلكترونية يليهما ضعف الهياكل الأساسية التكنولوجية وضعف القدرة على التمويل.
    Policies facilitating the diffusion of new knowledge and providing technological infrastructure to the young generation, and in particular to unemployed persons, are on the top of our agenda for the years to come. UN وتأتي السياسات الهادفة إلى تيسير نشر المعارف الجديدة وتهيئة الهياكل التكنولوجية الأساسية للأجيال الفتية، ولا سيما للأشخاص العاطلين، على رأس برنامجنا للأعوام التالية.
    Although much has been done in the area of technology, it will also be necessary to enhance the technological infrastructure of the Department of Public Information to widen its outreach. UN وعلى الرغم من أن الكثير قد أنجز في مجال التكنولوجيا، فمن الضروري تعزيز الهياكل التكنولوجية الأساسية لإدارة شؤون الإعلام بغية توسيع قدرتها على التوعية.
    The technological infrastructure is very limited and does not provide LESA members with appropriate services. UN البنية الأساسية التكنولوجية محدودة جداً ولا تتيح لأعضاء الرابطات المحلية للزوجات/الأزواج المغتربين خدمات ملائمة.
    The technological infrastructure at the United Nations Office at Nairobi was maintained. UN وتواصلت صيانة البنية التحتية التكنولوجية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    The Section provides project management, production, reporting and technological infrastructure support for system enhancements in the areas of recruitment, learning management and performance management. UN ويقدم القسم الدعم في مجالات إدارة المشاريع والإنتاج وإعداد التقارير والهياكل الأساسية التكنولوجية من أجل إدخال تحسينات في النظم في مجالات استقدام الموظفين وإدارة التعلم ومتابعة الأداء.
    The Section is providing project management, production, reporting and technological infrastructure support for system enhancements in the areas of recruitment, learning management and performance management. UN ويقدم القسم خدمات إدارة المشاريع ودعم الإنتاج وإعداد التقارير ودعم البنى التحتية التكنولوجية من أجل إحداث تحسينات في النظام في مجالات استقدام الموظفين وإدارة التعلم وإدارة الأداء.
    10. Concurs with the Secretary-General on the need to enhance the technological infrastructure of the Department of Public Information in order to widen its outreach and improve the United Nations web site; UN 10 - تتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تعزيز البنية التكنولوجية التحتية لإدارة شؤون الإعلام من أجل توسيع قدرتها على الاتصال وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    It had taken action in a number of areas, including financing, technological infrastructure and export promotion. UN ونفذ إجراءات في عدد من الميادين ، من بينها التمويل والبنية التحتية التكنولوجية وترويج الصادرات .
    Accountability and transparency are also crucial, especially with regard to the choice of technological infrastructure to be used by a certain community, so that the technology selected can adequately respond to the community's needs and interests. UN كما تعتبر المحاسبة والشفافية من العوامل الحاسمة خاصة فيما يتعلق باختيار المرافق الأساسية التكنولوجية التي سيستخدمها مجتمع محلي بعينه حتى تكون التكنولوجيا المختارة مستجيبة على النحو الملائم لاحتياجات المجتمع المحلي ولمصالحه.
    The Secretariat has given high priority to strengthening the technological infrastructure at all major duty stations. UN ٧١ - وقد أعطت اﻷمانة العامة أولوية عليا لتعزيز الهيكل اﻷساسي التكنولوجي في جميع أماكن العمل الرئيسية.
    In addition, the custom-made technological infrastructure of Galaxy severely limits its flexibility and does not allow for modifications that are required to accommodate dynamic and evolving policy and operational needs. UN وبالإضافة إلى ذلك يحد الهيكل التكنولوجي الأساسي لنظام غالاكسي من مرونة النظام بدرجة كبيرة ولا يتيح إدخال التعديلات اللازمة لإدراج الاحتياجات التشغيلية والديناميكية المتعلقة بالسياسة.
    Thanks to an impressive technological infrastructure, ICT had allowed viewers around the world to witness the event in real time, helping to spread inspiration and hope to humanity. UN وبفضل بنية تحتية تكنولوجية مثيرة للإعجاب، مكنت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشاهدين في جميع أنحاء العالم من مشاهدة الحدث في الوقت الحقيقي مما ساعد على نشر الإلهام والأمل على البشرية.
    Development of the necessary technological infrastructure, transfer of knowhow through continuous improvement of skills. UN تطوير البنى الأساسية التكنولوجية اللازمة، ونقل الدراية عن طريق التحسين المتواصل للمهارات.
    Many developing countries have limited technological infrastructure, largely due to the poor state of their physical infrastructure and the low levels of access to the Internet and its applications. UN ولا يملك الكثير من البلدان النامية إلا بنية أساسية تكنولوجية محدودة وهو ما يرجع بقدر كبير إلى سوء حالة البنية الأساسية المادية والمعدلات المنخفضة لوصول السكان إلى شبكة الإنترنت وتطبيقاتها.
    They will not duplicate but rather will complement the function of an ERP system. They include a new technological infrastructure for e-staffing, a learning management system, a system for reporting and managing data, a document management system and knowledge management and e-office tools. UN فهي ليست تكرارا للنظام المذكور، بل مكملا له كما أنها تشمل هياكل تكنولوجية أساسية جديدة لتو فير الموظفين باستخدام الوسائل الإلكترونية، ونظاما لإدارة التعلم، ونظاما للإبلاغ وإدارة البيانات، ونظاما لإدارة الوثائق، وإدارة المعارف، وأدوات المكتب الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more