"technological innovations in" - Translation from English to Arabic

    • الابتكارات التكنولوجية في
        
    • بالابتكارات التكنولوجية في
        
    • ابتكارات تكنولوجية في
        
    II. STATUS OF technological innovations in THE UNITED NATIONS UN ثانيا ـ حالة الابتكارات التكنولوجية في اﻷمم المتحدة
    Technical advice and support will be provided for the planning and introduction of technological innovations in conference services and the upgrading of existing systems. UN كما ستقدم المشورة والدعم التقني لتخطيط وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية في خدمات المؤتمرات وترقية النظم القائمة.
    Owing to the expansion of technological innovations in prospective user units, provision for personal computers has been largely restricted to direct requirements for development and training. UN ونظرا للتوسع في الابتكارات التكنولوجية في وحدات المستعملين المنتظرة، فإن الاعتمادات المخصصة للحواسيب الشخصية اقتصرت الى حد بعيد على الاحتياجات المباشرة للتطوير والتدريب.
    Keeps abreast of technological innovations in the field, improves methods and equipment and upgrades specialized knowledge of the staff of ECLAC through training in new technologies; UN يحيط علما بالابتكارات التكنولوجية في هذا الميدان ويحسن الطرق والمعدات وينهض بالمعارف المتخصصة لموظفي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن طريق التدريب على التكنولوجيات الجديدة؛
    In that context he appreciated the efforts to introduce technological innovations in the field of administration. UN وقال إنه يرحب في هذا السياق بالجهود الرامية إلى ادخال ابتكارات تكنولوجية في ميدان اﻹدارة.
    Integrated management information system project - Status of technological innovations in the United Nations - Progress report on the optical disk project . 33 UN التقرير التاسع - مشروع نظام المعلومات الادارية المتكامل - حالة الابتكارات التكنولوجية في اﻷمم المتحدة - تقرير مرحلي عن مشروع اﻷقراص البصرية
    Owing to the expansion of technological innovations in prospective user units, provision for hardware has been largely restricted to direct requirements for development and training. UN ونظرا للتوسع في الابتكارات التكنولوجية في وحدات المستعملين المنتظرة، فإن الاعتمادات المخصصة لمعدات الحاسوب اقتصرت الى حد كبر على الاحتياجات المباشرة للتطوير والتدريب.
    It was important that technological innovations in communication should be used to promote respect for human rights rather than to incite hatred and disseminate negative stereotypes. UN 55 - ومن المهم أن تُستخدم الابتكارات التكنولوجية في مجال الاتصالات لتعزيز احترام حقوق الإنسان بدلا من الحض على الكراهية والصور النمطية السلبية.
    Improved workload statistics, performance indicators and cost information will be developed and monitored, and technical advice and support will be provided for the planning and introduction of technological innovations in conference services and the upgrading of existing systems. UN وسوف يتم إعداد ورصد احصاءات أفضل ﻷعباء العمل ومؤشرات اﻷداء ومعلومات حول التكاليف، كما سيقدم المشورة والدعم التقني لتخطيط وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية في خدمات المؤتمرات وترقية النظم القائمة.
    Yet neither policy nor technological innovations in Asia will solve the world’s climate change problem. Only a major global bargain between the West and the rest will suffice. News-Commentary ولكن لا السياسات ولا الابتكارات التكنولوجية في آسيا سوف تحل مشكلة تغير مناخ العالم. ولن تتحقق هذه الغاية إلا من خلال عقد صفقة عالمية كبرى بين الغرب وبقية العالم.
    of technological innovations in the United Nations - Progress report on the optical disk project UN مشـروع نظـام المعلومـات اﻹداريــة المتكامــل - حالـة الابتكارات التكنولوجية في اﻷمم المتحدة - تقرير مرحلي عن مشروع اﻷقراص البصرية
    q. Means and policies to promote the diffusion of technological innovations in the forestry and farming sector; UN )ف( سبل وسياسات تعزيز نشر الابتكارات التكنولوجية في قطاع الحراجة والزراعة؛
    q. Means and policies to promote the diffusion of technological innovations in the forestry and farming sector; UN )ف( سبل وسياسات تعزيز نشر الابتكارات التكنولوجية في قطاع الحراجة والزراعة؛
    Although coal would continue to be its most important source of energy in the foreseeable future, India had been promoting many technological innovations in this sector to enhance efficiency and reduce environmental impacts. UN وقال إنه بالرغم من أن الفحم سيظل يمثل أهم مصدر من مصادر الطاقة في المستقبل المنظور فقد شجعت الهند ولا تزال تشجع الكثير من الابتكارات التكنولوجية في هذا القطاع من أجل تعزيز الكفاءة وتقليل الآثار السلبية على البيئة.
    Impact: Reduction in duration and composition of needs assessment missions to be dispatched in response to emergency situations; deferral of studies and research on key humanitarian issues and the production of information material for donors and operational agencies; deferral of technological innovations in registry and information management. UN اﻷثر : تخفيض مدة وقوام بعثات تقييم الاحتياجات، التي توفد استجابة لحالات الطوارئ؛ وإرجاء الدراسات والبحوث المتعلقة بالقضايا اﻹنسانية الرئيسية، فضلا عن إرجاء إنتاج مواد إعلامية للجهات المانحة والوكالات المنفذة؛ وإرجاء الابتكارات التكنولوجية في مجال إدارة السجلات والمعلومات.
    The energy strategy also focuses on enhancing women and youth empowerment in the design and implementation of energy projects, creating job opportunities, and fostering clean energy technological innovations in small and medium-sized enterprises (SMEs) for the promotion of competitiveness and productivity. UN وتركِّز استراتيجية الطاقة أيضاً على التوسُّع في تمكين المرأة والشباب في مجالات تصميم وتنفيذ مشاريع الطاقة، وتهيئة فرص العمل، وتدعيم الابتكارات التكنولوجية في مجال الطاقة النظيفة في المنشآت الصغيرة والمتوسطة بغرض زيادة القدرة التنافسية والإنتاجية.
    37. Taking advantage of technological innovations in the field of publishing, the Department has streamlined its recurrent publications through electronic means, replacing their earlier " stand alone " character and transforming them into widely accessible sources of information about the United Nations. UN 37 - وإذ استفادت الإدارة من الابتكارات التكنولوجية في ميدان النشر، فقد بسطت منشوراتها المتكررة، مستخدمة في ذلك الإمكانات الإلكترونية، حيث نزعت عنها " طابعها الانفرادي " القديم وحولتها إلى مجموعة مصادر يتيسر الاطلاع عليها على نطاق واسع لاستقاء المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة.
    (f) Keeping abreast of technological innovations in the field, improving methods and equipment and upgrading the skills of specialized personnel by providing training in new technologies. UN (و) مواكبة الابتكارات التكنولوجية في الميدان، وتحسين الأساليب والمعدات وتطوير مهارات الموظفين المختصين بتوفير التدريب على التكنولوجيات الجديدة.
    Programmes aimed at the development of human resources in the public sector and at the introduction of technological innovations in the administration, should receive major support from the international community. UN ومن ثم فإن البرامج الرامية إلى تنمية الموارد البشرية في القطاع العام، واﻷخذ بالابتكارات التكنولوجية في مجال الادارة، ينبغي أن تلقى دعما رئيسيا من المجتمع الدولي.
    Programmes aimed at the development of human resources in the public sector and at the introduction of technological innovations in the administration, should receive major support from the international community. UN ومن ثم فإن البرامج الرامية إلى تنمية الموارد البشرية في القطاع العام، واﻷخذ بالابتكارات التكنولوجية في مجال الادارة، ينبغي أن تلقى دعما رئيسيا من المجتمع الدولي.
    The Treaty does not completely resolve the question of nuclear testing; it remains possible to develop nuclear programmes in the laboratory, with the risk of a race to achieve technological innovations in the nuclear sphere, and of an illicit traffic in such innovations for other than peaceful purposes. UN إن المعاهــدة لا تحـل حلا كاملا مسألة التجارب النووية، فلا يزال في اﻹمكان تطويــر برامــج نوويـــة فــي المختبرات، مع ما ينطوي عليه ذلك من خطر التسابق نحو تحقيق ابتكارات تكنولوجية في المجال النووي، والقيام باتجار غير مشروع في تلك الابتكارات ﻷغراض غير اﻷغراض السلمية.
    453. technological innovations in nearshore mineral survey were prompted by a need for speeding up analysis, reacting to feedbacks and maintaining confidentiality of information that is sensitive for share markets. UN ٤٥٣ - وشكلت الحاجة إلى اﻹسراع في إجراء التحليلات والاستجابة لعمليات التغذية الارتجاعية والحفاظ على سرية المعلومات الحساسة بالنسبة ﻷسواق اﻷسهم، حافزا لتحقيق ابتكارات تكنولوجية في استكشاف المعادن قرب السواحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more