"technological know-how" - Translation from English to Arabic

    • الدراية التكنولوجية
        
    • المعارف التكنولوجية
        
    • المعرفة التكنولوجية
        
    • التقنيات التكنولوجية
        
    • الدراية العملية التكنولوجية
        
    • والدراية التكنولوجية
        
    • وتتمتع بخبرات تقنية
        
    • الخبرة التكنولوجية
        
    • والمعارف التكنولوجية
        
    • والمعرفة التقنية
        
    Limited technological know-how and capacity were highlighted as major barriers in selecting and using appropriate methods. UN وسُلط الضوء على الدراية التكنولوجية والقدرات المحدودة باعتبارها حواجز كبيرة أمام اختيار الأساليب المناسبة واستعمالها.
    A major factor serving as a stumbling block to progress in these areas is the lack of technological know-how and financial resources. UN ومن العوامل الرئيسية التي تعتبر بمثابة حجر عثرة أمام التقدم في هذه المجالات هو الافتقار إلى الدراية التكنولوجية والموارد المالية.
    The first of these is financing the acquisition of technological know-how and innovation capacity. UN أولها تمويل اكتساب الدراية التكنولوجية والقدرة على الابتكار.
    This is today a central theme in the context of health, food, seeds and technological know-how. UN وهذه مسألة أساسية اليوم سواء كان ذلك في مجال الصحة أو في مجال الأغذية أو البذور أو المعارف التكنولوجية.
    Most developing countries do not currently have the financial resources, technological know-how and institutional capacity to deploy these solutions at a speed commensurate with the urgency of the climate challenge. UN وأغلب البلدان النامية لا تملك في الوقت الحاضر الموارد المالية ولا المعرفة التكنولوجية والقدرة المؤسسية على استخدام هذه الحلول بالسرعة التي تتناسب وخطورة تحديات المناخ.
    1. Affirms that scientific and technological achievements should be used for the benefit of all mankind to promote the sustainable economic and social development of all States and to safeguard international security, and that international cooperation in the use of science and technology through the transfer and exchange of technological know-how for peaceful purposes should be promoted; UN ١ - تؤكد أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل التقنيات التكنولوجية من أجل اﻷغراض السلمية؛
    States should, therefore, help promote international cooperation in the use of science and technology through the transfer and exchange of technological know-how for peaceful purposes. UN وعلى الدول، من ثم، واجب تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام التكنولوجيا، وأن تتوسل في ذلك نقل الدراية التكنولوجية وتبادلها في نطاق اﻷغراض السلمية.
    This will enable the necessary technological know-how to be transferred and economic, technical and managerial capabilities to be built for the efficient use and further development of transferred skills. UN وهذا من شأنه أن يمكّن من نقل الدراية التكنولوجية الضرورية، وبناء القدرات الاقتصادية والتقنية والإدارية اللازمة تحقيقا للكفاءة في استخدام المهارات المنقولة ومواصلة تنميتها.
    Lack of technological know-how and finances UN نقص الدراية التكنولوجية والتمويل
    Special attention is given to effective mechanisms for helping SMEs to access and upgrade technological know-how. UN وتولى اهتماماً خاصاً إلى الآلياتُ الفعالة التي تساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الحصول على الدراية التكنولوجية وعلى رفع مستوى هذه الدراية.
    Never in the history of mankind has the awareness of interdependence and globalism been so strong as it is today, and never has mankind had so much technological know-how at its disposal. UN ولم يحـدث قط في تاريخ الجنس البشري أن الوعي بالترابـط والعالمية كانـا أقوى مما هو عليه اليوم، كذلك لم يمتلك الجنس البشـري من قبــل قط مثــل هذا القدر الهائل من الدراية التكنولوجية.
    The transfer of technological know-how and professional, scientific and technical expertise should also continue to be a cardinal concern in decisions on UNIDO programme priorities. UN ويتعين أيضا أن تظل مسألة نقل الدراية التكنولوجية والخبرة المهنية والعلمية والتقنية شاغلا رئيسيا في القرارات المتعلقة بأولويات برامج اليونيدو.
    Integrated actions by stakeholders such as specialized government agencies, energy service companies, NGOs, university liaison departments, regional technology centres, research and technology organizations and cross-national networks can reduce barriers, ensure that technological know-how is disseminated broadly, and augment the existing dissemination systems. UN فإدماج أعمال أصحاب المصلحة مثل الوكالات المتخصصة وشركات خدمات الطاقة والمنظمات غير الحكومية وإدارات الاتصال في الجامعات، ومراكز التكنولوجيا الإقليمية ومنظمات البحوث والتكنولوجيا والشبكات عبر الوطنية يمكن أن يحد من المعوقات، ويضمن نشر الدراية التكنولوجية على نطاق واسع، ويزيد نُظم النشر الحالية.
    It can foster the development of domestic financial institutions and markets and promote the transfer of technological know-how in the area of financial management, as well as improve corporate governance through better disclosure and accounting standards. UN كذلك فإنه يمكن أن يعزز تطوير المؤسسات واﻷسواق المالية المحلية ويشجع على نقل الدراية التكنولوجية في مجال اﻹدارة المالية، كما يمكن أن يحسﱢن من مستوى إدارة الشركات عن طريق تحسين معايير الكشف عن البيانات والمعايير المحاسبية.
    81. The impoverishment of peoples could be addressed in the medium term only through education designed to enhance welfare and universalize technological know-how. UN 81 - وأشار إلى أنه لا يمكن معالجة فقر الشعوب في الأجل المتوسط إلا من خلال التعليم الذي يرمي إلى تعزيز الخير للناس وتعميم الدراية التكنولوجية.
    Governments need to offer training programmes to help educate farmers, especially rural farmers, in order to keep pace with the technological know-how of changing times. UN وينبغي أن توفر الحكومات برامج تدريبية للمساعدة على تثقيف المزارعين، وبخاصة مزارعو المناطق الريفية، من أجل مواكبة المعارف التكنولوجية المتزايدة مع تغير الأزمان.
    Those countries therefore welcomed the opportunity to benefit from the capacities, resources and institutional experience of the countries of the South, and in particular from the technological know-how of emerging countries. UN ومن هذا المنطلق ترحب هذه المجموعة من البلدان بفرص الاستفادة من طاقات وموارد بلدان الجنوب ومن تجاربها المؤسسية، وعلى وجه الخصوص من المعارف التكنولوجية للبلدان الناشئة.
    Most developing countries currently do not have the financial resources, technological know-how or institutional capacity to deploy such strategies at a speed commensurate with the urgency of the climate challenge. UN ولا تتوافر حاليا لمعظم البلدان النامية الموارد المالية أو المعرفة التكنولوجية أو القدرة المؤسسية اللازمة لاتباع هذه الاستراتيجيات بالسرعة التي تتناسب مع إلحاح التحدي الذي يفرضه تغير المناخ.
    1. Affirms that scientific and technological achievements should be used for the benefit of all mankind to promote the sustainable economic and social development of all States and to safeguard international security, and that international cooperation in the use of science and technology through the transfer and exchange of technological know-how for peaceful purposes should be promoted; UN ١ - تؤكد أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل التقنيات التكنولوجية من أجل اﻷغراض السلمية؛
    This legislation offers considerable advantages to those investors by regulating the promotion of the investment in question with a view to enhancing job creation, the country's economic and social development, the acquisition of technological know-how and exports. UN ويوفر هذا التشريع مزايا كبيرة لهؤلاء المستثمرين بتنظيم النهوض بالاستثمار المعني بغية زيادة فرص العمل، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد واحتياز الدراية العملية التكنولوجية وزيادة الصادرات.
    Domestic firms that cross various thresholds in terms of size and technological know-how tend increasingly to trade abroad. UN وتميل الشركات المحلية التي تتجاوز عتبات شتى من حيث الحجم والدراية التكنولوجية على نحو متزايد إلى التجارة مع الخارج.
    10. Sweden is a highly industrialized State with advanced technological know-how, including in the nuclear field. UN 10 - والسويد دولة عالية التصنيع وتتمتع بخبرات تقنية متقدمة في مجالات عدة، من بينها المجال النووي.
    Within the GREET Programme, activities are aimed mainly at the improvement of the use, maintenance and management of solar energy projects and programmes and the transfer of technological know-how. UN وترمي أساسا الأنشطة داخل البرنامج العالمي للتعليم والتدريب في مجال الطاقة المتجددة إلى تحسين استخدام مشاريع وبرامج الطاقة الشمسية وصيانتها وإدارتها ونقل الخبرة التكنولوجية.
    This is because of the dearth of the requisite infrastructure, manpower, resources and technological know-how, as well as the prevalence of natural disasters, conflicts and other negative factors. UN وهذا يرجع إلى ندرة البنية الأساسية والقدرات البشرية والموارد والمعارف التكنولوجية اللازمة، إلى جانب تواتر الكوارث الطبيعية والصراعات وغيرها من العوامل السلبية الأخرى.
    Our own efforts at combating the scourge are not enough, and they need to be augmented by the positive contribution of those countries that have the requisite financial resources and technological know-how. UN وجهودنا الذاتية لمكافحة هذه الكارثة ليست كافية، ويجب استكمالها بإسهامات إيجابية من البلدان التي لديها الموارد المالية المطلوبة والمعرفة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more