"technological or" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجية أو
        
    • تكنولوجية أو
        
    • التكنولوجيا أو
        
    Likewise, we do not have the same scientific, technological or financial means to prevent the negative effects of climate change. UN وبالمثل، لسنا نملك جميعا نفس الوسائل العلمية أو التكنولوجية أو المالية لاتقاء الآثار السلبية لتغير المناخ.
    The optimum ratio varies from sector to sector, depending on the premium put on experience and continuity as compared with new or specialized technological or academic skills. UN وتتفاوت النسبة من قطاع إلى قطاع تبعا لﻷهمية التي تولى للخبرة وللاستمرارية بالمقارنة بالمهارات التكنولوجية أو اﻷكاديمية الجديدة أو المتخصصة. الامتحانات التنافسية
    The private sector could become more involved in making social and developmental processes more accessible through technological or other innovations. UN ويمكن للقطاع الخاص أن يشارك بقدر أكبر في تيسير الاستفادة من العمليات الاجتماعية والإنمائية من خلال الابتكارات التكنولوجية أو غيرها من الابتكارات.
    Unilateral steps, whether technological or military, will invariably invite responses from other Powers which feel that their security is jeopardized by such steps. Ninth UN واتخاذ خطوات من طرف واحد، سواء كانت تكنولوجية أو عسكرية، سيؤدي لا محالة إلى ردود أفعال من الدول الكبرى الأخرى التي تشعر بأن تلك الخطوات تشكل خطرا على أمنها.
    3. Draw up a questionnaire with the aim of collecting information on the participation of persons with disabilities in politics and the legislative, physical, communication, informational, technological or other barriers they face, to be answered by all Member Parliaments and Associate Members; UN 3 - وضع استبيان بهدف جمع المعلومات عن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعوائق التشريعية أو المادية أو المتعلقة بالاتصالات أو الإعلام أو التكنولوجيا أو غيرها من العوائق التي يواجهونها وإجابة البرلمانات الأعضاء والأعضاء المنتسبين عليه؛
    One observer delegation pointed out that it might prove unfeasible to hold paper-smart meetings in some States, owing to a lack of technological or other resources. UN وأشار أحد الوفود المراقبة إلى أنه قد يتبين أنه من غير الممكن عقد اجتماعات مقتصدة في استخدام الورق في بعض الدول، بسبب نقص الموارد التكنولوجية أو غيرها.
    Along the model of the CWC, such an approach provides both a legal basis and the flexibility to make changes, based on experience or new technological or other developments. UN ووفقاً لنموذج اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن هذا النهج يوفِّر أساساً قانونياً ومرونة لإدخال تغييرات بالاستناد إلى التجربة أو إلى التطورات الجديدة التكنولوجية أو غيرها.
    Natural hazards are recognized as having an intrinsic relationship with human-induced phenomena, such as technological or ecological conditions, which have an adverse impact on the environment. UN وهناك اعتراف بأن المخاطر الطبيعية تربطها علاقة حقيقية بالظواهر التي هي من فعل اﻹنسان مثل الظروف التكنولوجية أو اﻹيكولوجية ذات التأثير السلبي على البيئة.
    On the one hand, an outbreak of civil strife can be as sudden as a volcanic eruption, and so are most technological or industrial disasters. UN فمن جهة، يمكن أن يبلغ نشوب حرب أهلية من المفاجأة ما يبلغه ثوران بركاني، الأمر الذي ينطبق أيضا على معظم الكوارث التكنولوجية أو الصناعية.
    The intermediary has to analyse those needs, help to form questions, and then seek and provide the industries with information on technological or management issues. UN وعلى الوسيط أن يحلل هذه الاحتياجات، ويساعد على وضع اﻷسئلة، ثم أن يبحث بعد ذلك عن المعلومات المتعلقة بالقضايا التكنولوجية أو اﻹدارية ويقدمها إلى تلك الصناعات.
    Abstaining from seeking or possessing missiles can be a result of the incapacity of a State to acquire them domestically or through import because of economic, technological or industrial constraints. UN ويمكن أن يكون الامتناع عن السعي إلى الحصول على القذائف أو حيازتها ناجما عن عدم قدرة الدولة على اقتنائها محليا أو من خلال الاستيراد بسبب القيود الاقتصادية أو التكنولوجية أو الصناعية.
    This cooperation relates both to the ongoing management of modifications to the data exchange standards, on the basis of technological or policy-level changes, and to issues outside the scope of the data exchange standards. UN ويرتبط هذا التعاون بالإدارة الجارية للتعديلات المدخلة على معايير تبادل البيانات، استناداً إلى التغييرات التكنولوجية أو التغييرات على مستوى السياسة، وبالمسائل الواقعة خارج نطاق معايير تبادل البيانات.
    36. Natural disaster hazards often had an intrinsic relationship with human-induced phenomena, such as technological or ecological conditions, which had an adverse impact on the environment. UN ٣٦ - وكثيرا ما يكون للمخاطر الناجمة عن الكوارث الطبيعية علاقة جوهرية بالظواهر المنبثقة عن فعل اﻹنسان، مثل الظروف التكنولوجية أو الايكولوجية، التي لها تأثير ضار على البيئة.
    488. Between May 1994 and July 1995, the Department of Humanitarian Affairs launched 27 appeals for international assistance on behalf of countries affected by natural, technological or environmental disasters. UN ٤٨٨ - وفي فترة ما بين أيار/مايو ١٩٩٤ وتموز/يوليه ١٩٩٥، وجهت إدارة الشؤون اﻹنسانية ٢٧ نداء لتقديم المساعدة الدولية لصالح البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية أو التكنولوجية أو البيئية.
    In contrast with known natural hazards with evident effects and likely seasons or location of occurrence, technological or chemical hazards having an adverse effect on the environment may exist in the midst of communities which are unaware of the threat which they represent. UN وعلى عكس اﻷخطار الطبيعية المعروفة ذات اﻵثار الواضحة والمواسم أو مواقع الحدوث المحتملة، فإن المخاطر التكنولوجية أو الكيميائية التي لها آثار ضارة على البيئة قد توجد في مجتمعات على غير علم بالتهديد الذي تمثله.
    Concerning the educational level of women who visited the Consultation Centres of the General Secretariat for Gender Equality, it is worth-noting that, approximately, 7 out of 10 are graduates of Secondary, technological or Tertiary Education Institutes. UN فيما يتعلق بالمستوى التعليمي للنساء اللائي زرن مراكز المشورة التابعة للأمانة العامة لمساواة الجنسين، تجدر ملاحظة أن كان هناك 7 تقريباً من بين كل 10 من خريجات المدارس الثانوية أو المعاهد التكنولوجية أو معاهد التعليم المستوى الثالثي.
    Article 13. Collector's weapons. These are weapons that due to their historical, technological or scientific characteristics are allocated to private or public collections. UN المادة 13 - أسلحة هواة جمع الأسلحة - وهي أسلحة تُخصص بسبب مواصفاتها التاريخية أو التكنولوجية أو العلمية لهواة جمع الأسلحة من الخاصة أو العامة.
    CDS assumes no major additional policy interventions and does not build in any major social, technological or natural disruptions or surprises. UN ولا يفترض السيناريو تدخلات سياسية إضافية رئيسية ولا ينطوي على أي تعطلات أو مفاجآت اجتماعية أو تكنولوجية أو طبيعية، رئيسية.
    A State that pursues a domestic capability may not necessarily be doing so to create the option of acquiring nuclear weapons but might be pursuing technological or market gains. UN وأي دولة تسعى إلى الإبقاء على قدرة محلية قد لا تقوم بذلك بالضرورة من أجل ايجاد خيار حيازة أسلحة نووية، وإنما قد تقوم بذلك سعياً منها وراء تحقيق أرباح تكنولوجية أو سوقية.
    12. All persons have the right to timely assistance in the event of natural or technological or other human-caused catastrophes. UN ٢١- للناس جميعا الحق في الحصول على المساعدة في الوقت المناسب في حالة حدوث كوارث طبيعية أو تكنولوجية أو كوارث أخرى يتسبب بها اﻹنسان.
    It should be noted that meetings of experts or decision makers and workshops organized within the United Nations system also provide opportunities to exchange updated technological or policy-related information that is vital in elaborating regional or global strategies for social and economic development with the use of remote sensing technologies. UN ومن الجدير بالذكر أن اجتماعات الخبراء أو متخذي القرارات وحلقات العمل التي تنظم داخل منظومة اﻷمم المتحدة تتيح أيضا فرصا لتبادل معلومات محدثة عن التكنولوجيا أو المسائل المتعلقة بالسياسات لها أهمية حيوية في وضع استراتيجيات اقليمية أو عالمية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية باستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more