"technological support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم التكنولوجي
        
    • والدعم التكنولوجي
        
    • بالدعم التكنولوجي
        
    • دعم تكنولوجي
        
    • للدعم التكنولوجي
        
    An important breakthrough in technological support was achieved with the introduction of the Galaxy e-staffing tool in 2002. UN وقد تحقق إنجاز هام في الدعم التكنولوجي باستحداث أداة غالاكسي الإلكترونية لاختيار الموظفين في عام 2002.
    International assistance should be based on long-term goals and grants, and provide technological support. UN وينبغي أن تكون المساعدة الدولية مبنية على أهداف ومنح طويلة الأمد، وتُوفر الدعم التكنولوجي.
    He further stated that efforts were being made to boost technological support facilities and security for the judges. UN وذكر أيضا أنه يجري بذل الجهود من أجل تعزيز مرافق الدعم التكنولوجي واﻷمن للقضاة.
    Objective of the Organization: To provide information technology solutions and technological support to facilitate front-to-back investment processes UN هدف المنظمة: توفير حلول تكنولوجيا المعلومات والدعم التكنولوجي لتسهيل عمليات الاستثمار من مراحلها المبدئية وحتى نهايتها
    At its twenty-fourth session, the Board recommended that a further $100,000 be set aside to provide the secretariat with the required technological support. UN وفي الدورة الرابعة والعشرين، أوصى المجلس بتجنيب مبلغ آخر مقداره 000 100 دولار من أجل تزويد الأمانة بالدعم التكنولوجي المطلوب.
    It also provides technological support services for permanent missions in New York. UN وتقدم أيضا خدمات الدعم التكنولوجي للبعثات الدائمة في نيويورك.
    Bangladesh will not be able to attain sustainable development without appropriate technological support in that regard. UN ولن يكون بوسع بنغلاديش تحقيق التنمية المستدامة دون الدعم التكنولوجي المناسب في ذلك الصدد.
    technological support and financial support are essential to meeting environmental protection demands. UN ويعتبر الدعم التكنولوجي والدعم المالي ضروريين لتلبية مطالب الحماية البيئية.
    In the future, that initial step should be followed up by granting loans for acquiring capital goods, technological support and by overcoming obstacles, on the understanding that all such progress would depend on the means available to the State for financing social policy. UN وفضلا عن ذلك فإنه يجب استكمال هذا المسعى عن طريق منح القروض من أجل حيازة عوامل الانتاج عن طريق الدعم التكنولوجي وفتح اﻷسواق نظرا ﻷن أي تقدم في هذا المجال يتوقف على الوسائل المتاحة للدولة لتمويل سياستها الاجتماعية.
    This arrangement enables the missions to share infrastructure and will create an environment conducive to the exchange of technological support best practices. UN وهذا الترتيب يمكِّن البعثات من أن تتشارك في استخدام الهياكل الأساسية ويهيئ بيئة مواتية لتبادل أفضل الممارسات في مجال الدعم التكنولوجي.
    The Secretary-General indicates that the regional cooperation arrangements enable the participating missions to share infrastructure and will create an environment conducive to the exchange of technological support best practice. UN ويشير الأمين العام إلى أن ترتيبات التعاون الإقليمي تمكن البعثات المشاركة من تقاسم الهياكل الأساسية، وتهيئ بيئة تفضي إلى تبادل أفضل ممارسات الدعم التكنولوجي.
    5. Provision of technological support to Member States UN 5 - توفير الدعم التكنولوجي للدول الأعضاء
    144. The purpose of the technological support for Disabilities project is to disseminate information on Web accessibility, and to promote contacts with agencies concerned with disability issues. UN 144- والغرض من مشروع تقديم الدعم التكنولوجي لذوي الإعاقة هو نشر المعلومات بشأن الوصول إلى الإنترنت، وتشجيع إقامة اتصالات مع الوكالات المعنية بقضايا الإعاقة.
    His delegation believed that strengthening the United Nations Environment Programme (UNEP) would ensure better policy guidance and priorities, with a strong scientific base, technological support and capacity-building. UN وإن وفد بلده يرى أن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيكفل تحسين التوجيه وترتيب الأولويات فيما يتعلق بالسياسة العامة مع توفير قاعدة علمية قوية وتقديم الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    The transition towards sustainable development needs to be pursued more intensively by nations and the international community, including through capacitybuilding and technological support to developing countries. UN ومن اللازم أن تسعى الدول ويسعى المجتمع الدولي سعياً حثيثاً إلى الانتقال صوب التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات وتقديم الدعم التكنولوجي للبلدان النامية.
    The Committee reiterates once again that the introduction of workable technological support must be given full attention by the Secretariat. UN وتكرر اللجنة مرة أخرى التأكيد على أن اﻷخذ بأسباب الدعم التكنولوجي العملي لا بد وأن يحظى بالاهتمام الكامل من جانب اﻷمانة العامة.
    Some members of ACC find it regrettable that none of the projects chosen for the evaluation were related to industries and to institutions for technological support to the productive sector. UN ويرى بعض أعضاء اللجنة أنه من المؤسف ألا يكون أي من المشاريع المنتقاة ﻷغراض التقييم متصلا بالصناعات وبمؤسسات الدعم التكنولوجي للقطاع المنتج.
    This multifaceted support must seek to ensure remunerative prices for our commodities and the necessary technological support for processing these commodities so as to ensure access for our products to international markets. UN ويجب أن يسعى هذا الدعم المتعدد اﻷوجه الى إعطاء أسعار مجزية لسلعنا اﻷساسية وتقديم الدعم التكنولوجي اللازم لتصنيع هذه السلع لضمان وصول منتجاتنا الى اﻷسواق الدولية.
    Emphasis must be placed on the sharing of technical expertise, technological support, training and the transfer of knowledge. UN ولا بد من التركيز على تبادل الخبرات الفنية والدعم التكنولوجي والتدريب ونقل المعرفة.
    The provisions of the Convention would mean little without adequate financing and technological support. UN فإن أحكام الاتفاقية ستصبح عديمة المعنى إذا لم يتوافر التمويل الكافي والدعم التكنولوجي.
    The Special Rapporteur also considers it essential that all judicial actors should have adequate technological support, including through the development and maintenance of websites where jurisprudence can easily be accessed, cases can be tracked and information about proceedings provided. UN وترى المقررة الخاصة أيضا أن من الضروري أن تحظى جميع الأطراف الفاعلة القضائية بالدعم التكنولوجي الكافي، بما في ذلك من خلال إنشاء وصيانة المواقع الشبكية التي يمكن الإطلاع على فقه القضاء بسهولة من خلالها، وحيث يمكن تتبع القضايا وتقديم المعلومات المتعلقة بالإجراءات.
    UNIDO is continuing to develop and implement effective and efficient information and communication measures to ensure stronger technological support to UNIDO activities. UN 64- وتواصل اليونيدو وضع وتنفيذ تدابير فعالة وكفؤة في مجال المعلومات والاتصالات، من أجل ضمان دعم تكنولوجي أقوى لأنشطة اليونيدو.
    It was currently implementing two projects jointly with the Organization in Cambodia, and hoped that those projects would serve as a good example of environmentally friendly technological support and public-private partnerships in developing countries. UN وهي تنفِّذ حاليًّا مشروعين بالتعاون مع المنظمة في كمبوديا، على أمل أن يكون المشروعان نموذجاً يحتذى به للدعم التكنولوجي الرفيق بالبيئة والشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more