"technologies and practices" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات والممارسات
        
    • تكنولوجيات وممارسات
        
    • بالتكنولوجيات والممارسات
        
    • والتكنولوجيات والممارسات
        
    • التكنولوجيا والممارسات
        
    • وتكنولوجيات وممارسات
        
    • للتكنولوجيات والممارسات
        
    This transition will require a profound, longer term international commitment in investment, innovation and dissemination of cleaner technologies and practices. UN وسيستلزم التحول التزاما دوليا عميقا وطويل الأجل بالاستثمار في التكنولوجيات والممارسات الأنظف وابتكارها ونشرها.
    Investing in and adopting new technologies and practices contributes to economic development and increases the welfare of the population. UN فالاستثمار في التكنولوجيات والممارسات الجديدة واعتمادها يسهم في التنمية الاقتصادية ويزيد من رفاهية السكان.
    Phase 2: Adoption of best available technologies and practices, critical infrastructure; UN المرحلة الثانية: اختيار أفضل التكنولوجيات والممارسات المتاحة؛ البنية التحتية ذات الأهمية البالغة؛
    First, a green growth model requires the use of new technologies and practices, for which Africa is not a producer. UN أولها، أن نموذج النمو الأخضر يستدعي استخدام تكنولوجيات وممارسات جديدة لا تنتجها أفريقيا.
    Worldwide, energy was used inefficiently because of outdated technologies and practices. UN وأضاف أن استخدام الطاقة يتسم، في جميع أنحاء العالم، بعدم الكفاءة وذلك بسبب استخدام تكنولوجيات وممارسات عتيقة.
    Outreach to and influencing progressive adoption of best technologies and practices in industry UN مد نطاق والتأثير على التطبيق التدريجي لأفضل التكنولوجيات والممارسات في الصناعة ودفعها للأمام
    Responses include the use of the best available technologies and practices, as appropriate. UN وتشمل الاستجابات استخدام أفضل التكنولوجيات والممارسات المتاحة حسب مقتضى الحال.
    The adoption of the currently best available technologies and practices can achieve substantial results. UN ويمكن أن يحقق اﻷخذ بأفضل التكنولوجيات والممارسات المتاحة حاليا نتائج هامة.
    Governments can also increase spending on clean technologies and practices and gradually eliminate bad subsidies supporting polluting industries. UN ويمكن للحكومات أيضا زيادة الإنفاق على التكنولوجيات والممارسات النظيفة والقضاء تدريجيا على الإعانات المالية السيئة التي تشجع الصناعات المسببة للتلوث.
    Many current efforts to improve the management of water resources for food production are building on a number of traditional technologies and practices. UN ويعتمد العديد من الجهود الحالية المبذولة من أجل تحسين تدبير الموارد المائية للإنتاج الغذائي على عدد من التكنولوجيات والممارسات التقليدية.
    Governments and international organizations should also identify and develop opportunities for the transfer of environmentally sound technologies and practices developed in developing countries to developed countries, with adequate remuneration. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أيضا أن تحدد وتتيح فرصا لنقل التكنولوجيات والممارسات السليمة بيئيا المطورة في البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، لقاء مكافأة مناسبة.
    Evaluation, promotion and transfer of environmentally sound technologies and practices; UN (ز) تقييم التكنولوجيات والممارسات السليمة بيئياً وتشجيعها ونقلها ؛
    A. technologies and practices to adapt to climate change UN ألف - التكنولوجيات والممارسات المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ
    (e) [Agreed] Promote affordable and socially and culturally acceptable technologies and practices; UN (هـ) [متفق عليه] تشجيع التكنولوجيات والممارسات الميسورة التكلفة والمقبولة اجتماعيا وثقافيا؛
    Not only does it determine the internal capabilities for acquiring economic and social benefit from technologies; it also determines the capacity for further innovation and the adaptation of new technologies and practices. UN وهو لا يحدد القدرات الداخلية على جني الفوائد الاقتصادية والاجتماعية من التكنولوجيا فحسب، بل يحدد أيضا القدرة على مواصلة الابتكار وتكييف التكنولوجيات والممارسات الجديدة.
    For the long term, however, groundwork needs to be laid to introduce new and more efficient technologies and practices. UN ولكن يتعين في الأجل الطويل وضع الأسس لإدخال تكنولوجيات وممارسات جديدة أشد كفاءة.
    Specific measures to support the adoption of e-commerce technologies and practices by the private sector. UN :: اتخاذ تدابير محددة لاعتماد تكنولوجيات وممارسات التجارة الالكترونية من جانب القطاع الخاص.
    Adoption of environmentally sustainable technologies and practices will further add to the short-term budgetary burden. UN وسيضيف استخدام تكنولوجيات وممارسات مستدامة بيئيا عبئا آخر الى أعباء الميزانية في اﻷجل القصير.
    A conscious policy of promoting the adoption and diffusion of energy-efficient technologies and practices is essential towards this end. UN واتباع سياسة واعية للتشجيع على اﻷخذ بالتكنولوجيات والممارسات الفعالة من حيث الطاقة ونشرها أمر أساسي لتحقيق هذه الغاية.
    The LBM contains expert guidance on how to implement the relevant principles, technologies and practices. UN ويشتمل الكُتيب على توجيهات متخصصة عن كيفية تطبيق المبادئ والتكنولوجيات والممارسات ذات الصلة.
    9. Taking into account the above, the road transport industry, represented by IRU and its member associations have in fact adopted a voluntary commitment, on the basis of innovative technologies and practices, to reduce CO2 emissions by 30 per cent by 2030 -- calculated as transport performance in ton-kilometre (tkm) and passenger-kilometre (pkm) and related to the base year 2007 -- through means such as: UN 9 - وباعتبار ما ورد أعلاه، التزمت صناعة النقل البري، ممثلةً بالاتحاد الدولي للنقل على الطرق والرابطات الأعضاء فيه، التزاماً طوعياً في الواقع، على أساس التكنولوجيا والممارسات المبتكرة، بتقليص انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2030 - محسوبة بأداء النقل بالأطنان - الكيلومترات والركاب - الكيلومترات، قياساً بسنة الأساس 2007 - وذلك بوسائل منها:
    Laboratory biosafety describes the containment principles, technologies and practices that are implemented to prevent the unintentional exposure to pathogens and toxins, or their accidental release ... UN تصف سلامة المختبرات البيولوجية مبادئ وتكنولوجيات وممارسات الاحتواء التي تنفَّذ لمنع التعرُّض غير المقصود لمسبِّبات الأمراض والتكسينات، أو إطلاقها عن غير قصد ...
    Create a technical database and resource centre of existing technologies and practices and untested alternatives; UN ' 3` إنشاء قاعدة بيانات تقنية ومركز موارد للتكنولوجيات والممارسات القائمة والبدائل غير المجربة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more