"technologies and the" - Translation from English to Arabic

    • تكنولوجيات
        
    • بالتكنولوجيات
        
    • بتكنولوجيات
        
    • مجال التكنولوجيات
        
    • وتكنولوجيات
        
    Support with the transfer of environmentally friendly production and processing technologies and the application of pollution control and waste-management systems; UN :: توفير الدعم فيما يتعلق بنقل تكنولوجيات الإنتاج والمعالجة الملائمة للبيئة وتطبيق نظم للحد من التلوث وإدارة النفايات؛
    We were also beginning to turn around our agriculture sector, with the introduction of new technologies and the help of friendly countries. UN وشرعنا أيضا في تحسين قطاعنا الزراعي باستخدام تكنولوجيات جديدة وبمساعدة البلدان الصديقة.
    Genome technologies and the transfer of those technologies between countries, has tremendously boosted the detection of disease genes. UN وقد زادت بدرجة هائلة احتمالات كشف جينات المرض بفضل تكنولوجيات الجينوم وانتقال هذه التكنولوجيات من بلد إلى آخر.
    These projects focused on appropriate technologies and the construction of windmills. UN وهذه المشاريع تتعلق بالتكنولوجيات المناسبة وإنشاء المطاحن.
    Assistance was also needed in the adoption of cleaner technologies and the improvement of energy efficiency in various sectors. UN وقال ان هناك حاجة أيضا إلى مساعدة في مجال الأخذ بتكنولوجيات أكثر نظافة وتحسين كفاءة استخدام الطاقة في قطاعات مختلفة.
    The workshop facilitated exchange of experience on specific technologies and the implementation of phase-out programmes. UN وساعدت الحلقة على تيسير تبادل الخبرات بشأن تكنولوجيات معينة وتنفيذ البرامج الخاصة بالاستغناء التدريجي.
    With the advance of new information technologies and the expansion of international trade flows, it was essential to have a body of uniform trade law. UN وقال إن من الضروري مع تقدم تكنولوجيات الإعلام الجديدة وتوسع تدفقات التجارة الدولية أن يكون هناك قانون تجاري موحد.
    Other measures undertaken by Jamaica to promote energy efficiency include the reduction or abolition of customs duty on imported energy-efficient technologies, and the reduction of consumption taxes on energy-efficient equipment. UN ومن التدابير الأخرى التي اتخذتها جامايكا لتعزيز كفاءة الطاقة تخفيض أو إلغاء الرسوم الجمركية المفروضة على تكنولوجيات كفاءة الطاقة، وتخفيض ضرائب الاستهلاك المفروضة على المعدات الموفرة للطاقة.
    The development of renewable energy technologies and the promotion of their use, including through public education, therefore remains a priority for many small island developing States, particularly through public education and awareness. UN ويظل تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتعزيز استخدامها، بما في ذلك من خلال التعليم العام، إحدى الأولويات بالنسبة لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. وخاصة من خلال التثقيف والتوعية العامين.
    Such measures would stimulate the development of clean technologies and the creation of new jobs. UN ومن شأن هذه التدابير أن تحفز على تطوير تكنولوجيات نظيفة وتوفير فرص عمل جديدة.
    The importance of innovation, such as the development of new technologies and the creation of low-carbon societies, must also be stressed. UN كما يجب التشديد على اتخاذ تدابير مبتكرة، مثل استحداث تكنولوجيات جديدة، وبناء مجتمعات ذات انبعاثات كربونية منخفضة.
    In addition, the Commission promotes international cooperation among States signatories for them to participate in the fullest possible exchange relating to these verification technologies and the establishment and operation of national data centres. UN وإضافة إلى ذلك تعمل، اللجنة على تعزيز التعاون الدولي بين الدول الموقعة لكي تشارك إلى أقصى حد ممكن في تبادل الآراء بشأن تكنولوجيات التحقق هذه وإنشاء وتشغيل مراكز وطنية للبيانات.
    The development of missile technologies and the proliferation of conventional weapons facilitate the escalation of regional conflicts, destroying global stability. UN كما أن تطور تكنولوجيات القذائف وانتشار الأسلحة التقليدية يسَّر تصعيد النزاعات الاقليمية مما أدى إلى زعزعة الاستقرار العالمي.
    The importance of adaptation technologies and the need to focus on such areas as agriculture, water, coastal zones and public health in considering technology needs under the Convention were highlighted. UN وسُلط الضوء على أهمية تكنولوجيات التكيف وضرورة التركيز على مجالات من قبيل الزراعة والمياه والمناطق الساحلية وقطاع الصحة العامة عند تحديد الاحتياجات من التكنولوجيا في إطار الاتفاقية.
    During the 1994 inter-sessionals basic agreement was reached on four monitoring technologies and the corresponding approximate networks. UN وخلال ٤٩٩١، تم التوصل إلى اتفاق أساسي فيما بين الدورات بشأن أربع تكنولوجيات للرصد وما يقابلها من شبكات تقريبية.
    D. New information technologies and the global economy UN دال ـ تكنولوجيات المعلومات الجديدة والاقتصاد العالمي
    He hoped that the wide-ranging activities scheduled for 1994 under the Programme would enhance the application of space technologies and the access of developing countries to them. UN وأعرب عن أمله في أن تنجح اﻷنشطة الواسعة النطاق المقررة لعام ١٩٩٤ في إطار البرنامج في تعزيـز تطبيقات تكنولوجيات الفضاء وفي تمكين البلدان النامية من الحصول عليها.
    (vii) Establish, where appropriate, regional centres for the training and transfer to cleaner production technologies and the management of hazardous wastes generated at the national level. UN ' ٧ ' إنشاء مراكز اقليمية، حسب الاقتضاء، للتدريب ونقل تكنولوجيات الانتاج النظيفة وإدارة النفايات الخطرة التي يتم توليدها على الصعيد الوطني.
    (i) Is encouraged to continue serving as a platform for sharing examples of good practices and promoting North-South and South-South partnerships, especially in regard to new and emerging technologies and the transfer and deployment of renewable energy technologies; UN ' 1` مواصلة العمل كمنبر لتبادل نماذج الممارسات الجيدة وتعزيز الشراكات بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب، وبخاصة فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة والناشئة ونقل تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونشرها؛
    The EGTT could also address, in its future programme of work, issues related to endogenous technologies and the promotion of joint R & D for technologies for adaptation. UN ويمكن للفريق أيضاً أن يتناول، في برنامج عمله المستقبلي، المسائل المتعلقة بالتكنولوجيات المحلية وتعزيز أعمال البحث والتطوير المشتركة المتعلقة بتكنولوجيات التكيف.
    It is designed to host major companies working in the area of new technologies and the future start-ups of outstanding young Africans who wish to be active participants in the new economy. UN وهي مصممة لاستضافة الشركات الكبرى العاملة في مجال التكنولوجيات الجديدة والشبان الأفارقة المبتدئين النابغين الذين يرغبون في أن يكونوا مشاركين في الاقتصاد الجديد.
    Two high-level task forces have been set up: one on access to quality medicines and other technologies; and the other on regional financing for malaria interventions. UN وأنشئت فرقتا عمل رفيعتا المستوى: واحدة معنية بالحصول على أدوية عالية الجودة وتكنولوجيات أخرى؛ والثانية معنية بتمويل أنشطة مكافحة الملاريا على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more