"technologies available" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات المتاحة
        
    • لإتاحة التكنولوجيات
        
    • وللتكنولوجيات المتاحة
        
    • للتكنولوجيات المتاحة
        
    • التكنولوجيات المتوفرة
        
    • والتكنولوجيات المتاحة
        
    • لها تكنولوجيات
        
    Yet2.com provides information on-line on thousands of technologies available for transfer worldwide. IV. Need for new regular budget resources UN وتوفر هذه الشركة معلومات على شبكة الإنترنت عن آلاف التكنولوجيات المتاحة للنقل في جميع أنحاء العالم.
    The book examines some of the technologies available for peace operations and at how they could best be employed. UN ويتناول الكتاب بالنظر بعض التكنولوجيات المتاحة لعمليات السلام وكيفية استخدامها على أفضل وجه.
    We require the use of the most modern technologies available, and we monitor effectively, on the ground, the environmental effects of such ventures. UN ونحن نشترط استخدام أحدث التكنولوجيات المتاحة ونراقب الآثار البيئية لهذه المشاريع على الأرض بفعالية.
    1. The present report has been prepared in response to General Assembly resolution 64/197 requesting the Secretary-General to submit a report to the Assembly at its sixty-sixth session on progress in making appropriate sustainable agricultural technologies available and affordable, especially to smallholder farmers, and making agriculture more resilient, including to climate change. UN 1 - أُعِدَّ هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 64/197 الذي يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريراً عن التقدم المحرز لإتاحة التكنولوجيات الزراعية المستدامة المناسبة بأسعار معقولة لصغار المزارعين، وجعل الزراعة أكثر قدرة على التكيف، بما في ذلك إزاء تغير المناخ.
    6. The SCETMA had been mandated to conduct a comparative survey of the needs of the end-users and of the technologies available to them or in development. UN 6- وقد عُهد إلى لجنة الخبراء الدائمة بولاية مؤداها إجراء دراسة استقصائية مقارنة لاحتياجات المستعملين النهائيين وللتكنولوجيات المتاحة لهم أو الجاري تطويرها.
    Rather than moving away from fossil fuels, the backbone of the global economy, Member States should make more extensive use of the technologies available. UN وبدلا من النأي عن الوقود الأحفوري، وهو العمود الفقري للاقتصاد العالمي، ينبغي للدول الأطراف أن تقوم بالاستعمال الأوسع نطاقا للتكنولوجيات المتاحة.
    We are all aware that nuclear explosion technology is only one of the technologies available to the nuclear-weapon States. UN وكلنا يعلم أن تكنولوجيا التفجيرات النووية ليست سوى واحدة من التكنولوجيات المتاحة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Those targeted management improvements involved enhancing managerial skills, improving technologies available to managers, rationalizing organization and procedures, and strengthening coordination and cooperation, all at the operational level of specific public administration units. UN وتشمل هذه التحسينات المستهدفة تعزيز المهارات اﻹدارية، وتحسين التكنولوجيات المتاحة للمديرين، وترشيد التنظيم واﻹجراءات، وتعزيز التنسيق والتعاون، على المستوى التنفيذي لوحدات محددة في مجال اﻹدارة العامة.
    Restricted access to technologies available in the United States and other countries, as well as to raw materials for balanced feed rations, prevent the reduction of the import bill. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير حصص إعاشة متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    Restrictions on access to technologies available in the United States and other countries, as well as to the raw materials needed for balanced rations, prevent the reduction of the import bill. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذا الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير وجبات متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    Spain organized a technical day on the technologies available for the control of desertification on 17 June 1999. UN ونظمت أسبانيا يوماً تقنياً بشأن التكنولوجيات المتاحة لمكافحة التصحر وذلك في يوم 17 حزيران/يونيه 1999.
    :: To take advantage of a vastly altered world media landscape -- including revolutionary advances in the technologies available to disseminate and communicate information UN :: الاستفادة من النطاق الواسع والسريع التغير لوسائط الاتصال العالمية بما في ذلك التطورات الثورية في التكنولوجيات المتاحة لنشر المعلومات وتوصيلها
    With regard to a survey of the state of global communications capabilities, the Secretariat has been communicating with several satellite telecommunication organizations on technologies available for data transfer, satellite systems in operation and regulatory and tariff experience. UN وفيما يتعلق بإجراء استطــلاع للحالــة العالمية لقدرات الاتصالات، فإن اﻷمانة ما فتئت تتصل بالعديد من منظمات الاتصــالات اللاسلكيــة عن طريق السـواتل بشأن التكنولوجيات المتاحة لنقل البيانات، وأنظمة السواتل العاملة والخبرة المتعلقة بالتنظيم والتعريفة.
    Restrictions in the access to technologies available in the United States and other countries, as well as to raw materials for balanced rations, prevent the reduction of the import bill. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير حصص إعاشة متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    Restricted access to technologies available in the United States and other countries, as well as to raw materials for balanced feed rations, prevent the reduction of the import bill. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير وجبات متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    g. Provision of advice on technologies available for mine clearance, including guidance on mine action in the context of peacekeeping and emergency operations; UN ز - إسداء المشورة بشأن التكنولوجيات المتاحة لإزالة الألغام، بما في ذلك توفير توجيهات يهتدى بها في الاضطلاع بالإجراءات المتعلقة بالألغام في سياق عمليات حفظ السلام وعمليات الطوارئ؛
    In this session, three participants gave technical presentations on issues and challenges relating to estimating, monitoring and reporting GHG emissions from deforestation and forest degradation, and on the technologies available. UN 27- في هذه الجلسة، قدم ثلاثة مشاركين عروضاً تقنية بشأن القضايا والتحديات المتصلة بتقدير انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات، ورصدها والإبلاغ عنها، وعروضاً عن التكنولوجيات المتاحة.
    104. The Government has established a network of media libraries whose principal aim is to provide the country with modern infrastructure offering information, communications, and the widest possible range of knowledge-sharing and learning technologies available, placing easy access to global knowledge at the disposal of the population. UN 104- وقد أنشأت الحكومة شبكة من مكتبات الوسائط المتعددة التي تهدف بالأساس إلى تزويد البلد بهياكل أساسية حديثة تقدم المعلومات والاتصالات وأكبر مجموعة ممكنة من التكنولوجيات المتاحة من أجل تقاسم المعارف والتعلم، حتى يكون الحصول على المعارف العالمية بسهولة أمراً في متناول السكان.
    6. Encourages Member States, civil society and public and private institutions to develop partnerships to support financial and market services, including training, capacity-building, infrastructure and extension services to farmers, in particular smallholder farmers, and calls for further efforts by all stakeholders to make appropriate sustainable agricultural technologies available and affordable to smallholder farmers; UN 6 - تشجع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والمؤسسات العامة والخاصة على إقامة شراكات لدعم الخدمات المالية وخدمات السوق، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بالتدريب وبناء القدرات والهياكل الأساسية والإرشاد المقدمة للمزارعين، وبخاصة صغار المزارعين، وتدعو جميع أصحاب المصلحة إلى بذل مزيد من الجهود لإتاحة التكنولوجيات الزراعية المستدامة المناسبة بأسعار معقولة لصغار المزارعين؛
    6. The SCETMA had been mandated to conduct a comparative survey of the needs of the end-users and of the technologies available to them or in development. UN 6- وقد عُهد إلى لجنة الخبراء الدائمة بولاية مؤداها إجراء دراسة استقصائية مقارنة لاحتياجات المستعملين النهائيين وللتكنولوجيات المتاحة لهم أو الجاري تطويرها.
    The technologies available for reducing mercury emissions in each sector will be described. UN 16 - سيرد وصف للتكنولوجيات المتاحة لخفض انبعاثات الزئبق في كل قطاع.
    New initiatives could be taken to ensure that the improved technologies available for communications, information-gathering, environmental monitoring and resource development are used for the benefit of all people. UN ويمكن القيام بمبادرات جديدة لضمان استخدام التكنولوجيات المتوفرة بشأن الاتصالات وجمع المعلومات ورصد البيئة وتنمية الموارد لصالح جميع الناس .
    The reform process should also assist developing countries to secure access to the markets and technologies available in developed countries on a non-reciprocal and preferential basis. UN وينبغي أن تساعد عملية الإصلاح أيضا البلدان النامية على الوصول إلى الأسواق والتكنولوجيات المتاحة في البلدان المتقدمة الذي لا يشترط المعاملة بالمثل ومعاملة تفاضلية.
    The following products and processes have alternative technologies available, but there are economic, technical, social, and/or institutional challenges identified that remain. UN المنتجات والعمليات التالية لها تكنولوجيات بديلة متاحة، غير أنه لا تزال هناك تحديات اقتصادية و/أو تقنية واجتماعية ومؤسسية تم تعريفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more