"technologies in the" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات في
        
    • ملكية عامة في
        
    Emphasis would be given to developing information on and assessing technologies in the R & D stage. UN وسينصب التركيز على وضع المعلومات وتقييم التكنولوجيات في مرحلة البحث والتطوير.
    To ensure that, we must put in place mechanisms to avoid the concentration of such technologies in the hands of a chosen few. UN ولكي نكفل ذلك، يجب أن نضع آليات للحيلولة دون تركيز تلك التكنولوجيات في أيدي قلة مختارة.
    Most of the technologies in the case studies will require community participation for their sustainability. UN وستستوجب معظم التكنولوجيات في دراسات الحالات مشاركة المجتمع من أجل استمرارها.
    Referring to the transfer of technology, he reiterated the need for the broad dissemination of information about technologies in the public domain. UN وفي معرض الاشارة الى نقل التكنولوجيا، كرر المتكلم الحاجة الى نشر واسع النطاق للمعلومات عن التكنولوجيات في الحقل العام.
    At the request of, and with the financial support of, the Republic of Korea, DITE, in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations and the United Nations Environment Programme (UNEP), has carried out a feasibility study on the role of publicly-funded research and publicly-owned technologies in the transfer and diffusion of environmentally sound technologies. UN وقد قامت الشعبة، بناء على طلب جمهورية كوريا وبدعم مالي منها، وبالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بإعداد دراسة جدوى عن دور البحوث الممولة من المال العام والتكنولوجيات المملوكة ملكية عامة في نقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Services firms are often heavily dependent on soft technologies that are based in their human resources and that can be transferred only to the extent that sufficient staff from overseas is allowed to implement those technologies in the importing country. UN وغالبا ما تعتمد شركات الخدمات اعتمادا كبيرا على تكنولوجيات للبرامج المحوسبة أساسها مواردها البشرية ولا يمكن نقلها إلا اذا سمح لموظفين كافيين من الخارج بتنفيذ تلك التكنولوجيات في البلد المستورد.
    However, an overall review of its priorities might be required to reflect the changes that had taken place in such areas as energy, ecology, finance, economic growth and the state of development and application of technologies in the field. UN ومع ذلك فقد يقتضي اﻷمر إجراء استعراض شامل ﻷولوياته كيما تعكس التغيرات التي استجدت في مجالات مثل الطاقة، واﻹيكولوجيا، والتمويل، والنمو الاقتصادي، وحالة تطوير وتطبيق التكنولوجيات في ذلك الميدان.
    In accordance with the precautionary principle, States must restrict the use of such technologies in the workplace until their health effects have been accurately assessed and communicated to workers. UN ووفقاً للمبدأ التحذيري، يجب على الدول أن تقيد استخدام هذه التكنولوجيات في أماكن العمل لحين تقييم آثارها الصحية على نحو دقيق وإبلاغ العمال بهذه الآثار.
    Mr. Estefan noted the theoretical potential for ocean energy, which easily exceeded present human energy requirements, and stressed the need to assess the feasibility of technologies in the light of capacity factors. UN وأشار السيد إستيفن إلى الإمكانات النظرية للطاقة البحرية، التي تتجاوز بسهولة الاحتياجات البشرية الحالية من الطاقة، وأبرز ضرورة تقييم جدوى استخدام التكنولوجيات في ضوء عوامل السَّعة.
    Such practical measures should include the methods of dealing with the obvious problem of the concentration of these technologies in the hands of a rather small group of States. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير العملية أساليب لمعالجة المشكلة الواضحة المتمثلة في تركز هذه التكنولوجيات في أيدي مجموعة صغيرة إلى حد ما من الدول.
    UNIDO’s role in fostering international industrial cooperation through appropriate programmes to facilitate investment crossflows, enhance expertise and upgrade technologies in the developing countries was both relevant and useful. UN وقال إن دور اليونيدو في تعزيز التعاون الصناعي الدولي من خلال تنفيذ برامج مناسبة لتيسير التدفقات المتبادلة للاستثمارات، وتعزيز الخبرة ورفع مستوى التكنولوجيات في البلدان النامية، دور مناسب ومفيد.
    It has also encouraged an international black market willing and able to put the most dangerous technologies in the hands of the world's most irresponsible regimes and individuals including terrorists. UN ويشجع هذا السعي أيضاً على ازدهار سوق سوداء دولية مستعدة وقادرة على وضع أخطر التكنولوجيات في متناول أشد النظم والأفراد افتقاراً إلى المسؤولية في العالم بمن فيهم الإرهابيين.
    The only real question, therefore, was how the United Nations system can help to establish these technologies in the countries of Africa and in the least developed countries. UN ومن ثم فقد كان السؤال الحقيقي الوحيد عن الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد على إقامة هذه التكنولوجيات في بلدان أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    In this connection, an issue of relevance to the science and technology community relates to the potential role of information technology in the transfer and diffusion to the developing world of technologies in the public domain. UN وفي هذا الصدد، هناك مسألة ذات صلة بمجتمع العلم والتكنولوجيا تتعلق بالدور المحتمل لتكنولوجيا المعلومات في نقل ونشر التكنولوجيات في اﻷملاك العامة إلى العالم النامي.
    ITMIN links the databases of the latest technologies in the United States, Western Europe, China, Russia and the Asia and the Pacific region, acting as a broker between two parties within the communications network. UN وهذه الشبكة تربط قواعد البيانات المتعلقة بأحدث التكنولوجيات في الولايات المتحدة، وأوروبا الغربية، والصين، وروسيا بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، كوسيط بين طرفين في شبكة الاتصالات.
    That crisis brings to the fore the need identified by small island developing States for accelerated research and development and a sharing of technologies in the areas of renewable and alternative sources of energy. UN وهذه الأزمة تؤكد على ما نبهت الدول الجزرية النامية الصغيرة إليه من ضرورة تسريع جهود البحث والتطوير وتشاطر التكنولوجيات في مجالي الطاقة المتجددة والمصادر البديلة للطاقة.
    As well, the forum will provide an opportunity for a legal analysis of the main issues raised by the use of these technologies in the context of notarization and the Hague Apostille Convention. UN وسيتيح هذا المنتدى أيضا فرصة لإجراء تحليل قانوني للقضايا الرئيسية التي يثيرها استخدام هذه التكنولوجيات في سياق التوثيق واتفاقية لاهاي للتصديق.
    However, such techniques assume certain materials are being used, but not all states with nuclear weapons will necessarily employ the same technologies in the design and manufacture of their nuclear warheads. UN ومع ذلك، تفترض هذه التقنيات استخدام مواد معينة، وهذا ليس معناه أن جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية تستخدم بالضرورة نفس التكنولوجيات في تصميم وتصنيع رؤوسها الحربية.
    (a) Countries in their national reports identified their greatest need for technologies in the following areas: UN (أ) حددت البلدان في تقاريرها الوطنية أنها في أشد الحاجة إلى التكنولوجيات في المجالات التالية:
    In the field of ICT many AIMS SIDS have committed to fully incorporate these technologies in the productive infrastructure of their economies and for government services. UN وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإن عديدا من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة قد التزم بالدمج الكامل لهذه التكنولوجيات في الهياكل الأساسية الإنتاجية لاقتصاداتها، وفي تقديم الخدمات الحكومية.
    48. Mr. Raekwon CHUNG (Republic of Korea) said that his Government was currently conducting a feasibility study on the role of publicly funded and publicly owned technologies in the transfer of environmentally sound technologies. UN ٨٤ - السيد ريكوون تشونغ )جمهورية كوريا(: قال إن حكومته في صدد القيام بدراسة جدوى عن دور التكنولوجيات الممولة من اﻷموال العامة والمملوكة ملكية عامة في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more