"technologies such as" - Translation from English to Arabic

    • تكنولوجيات مثل
        
    • التكنولوجيات مثل
        
    • تكنولوجيات من قبيل
        
    • وإدخال التقنيات
        
    • التكنولوجيات من قبيل
        
    • أي تكنولوجيات
        
    However, all new products do not pose the same level of risk, but the increased use of technologies such as mobile phone payment in developing countries, for example, is a challenge. UN غير أنَّ النواتج الجديدة لا تمثل كلها المستوى نفسه من المخاطر، وإن كانت الزيادة في استخدام تكنولوجيات مثل دفع المبالغ عن طريق الهواتف الجوالة في الدول النامية، على سبيل المثال، يمثل تحديا.
    I say this because we have technologies such as those within the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization that can be used in an early warning system. UN وأقول هذا لأن لدينا تكنولوجيات مثل تلك المتوفرة في منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي يمكن استخدامها في نظام للإنذار المبكر.
    In view of the increasing use of technologies such as e-mail and facsimile transmission and in the light of the budgetary constraints, the size of the New York Liaison Office should be reviewed. UN نظرا لتزايد استخدام تكنولوجيات مثل البريد الالكــتروني، واﻹرسال بواسطة الفاكــس، وفي ضوء ضغوط الميزانية، ينبــغي استعراض حجم مكتب الاتصال في نيويورك.
    Asia is trying to capture the supply chain of technologies, such as photovoltaic modules and wind turbines UN وتحاول آسيا الأخذ بزمام سلسلة إمدادات التكنولوجيات مثل الوحدات الفولطاضوئية وتوربينات الرياح.
    Asia is trying to capture the supply chain of technologies such as photovoltaic modules and wind turbines. UN وتحاول آسيا الأخذ بزمام سلسلة إمدادات التكنولوجيات مثل الوحدات الفولطاضوئية وعنفات الرياح.
    It was noted by many ministers that economic growth and climate change policies are compatible and if action were taken to introduce technologies, such as renewable energy and energy conservation, into the market, economic gains can be made. UN ولاحظ العديد من الوزراء وجود اتساق بين السياسات المتعلقة بالنمو الاقتصادي وتلك المتعلقة بتغير المناخ، وأنه يمكن تحقيق مكاسب اقتصادية في حال اتخذت إجراءات لطرح تكنولوجيات من قبيل الطاقة المتجددة وحفظ الطاقة في الأسواق.
    130. The judicial authority has provided commercial divisions and courts with qualified, experienced and impartial staff and with justices and experts. New technologies such as the Internet and archiving systems have been introduced and a general department has been set up for the commercial courts. UN 130- رفدت السلطة القضائية الشُّعب والمحاكم التجارية بكوادر مؤهلة من ذوي الخبرة والنزاهة وبالمستشارين والخبراء، وإدخال التقنيات الحديثة كالربط الشبكي وأنظمة الأرشيف، واستحداث إدارة عامة خاصة بالمحاكم التجارية، ووضع برنامج لتأهيل وتدريب الكوادر القضائية التجارية محليًا، وخارجيًا.
    In view of the increasing use of technologies such as e-mail and facsimile transmission and in the light of the budgetary constraints, the size of the New York Liaison Office should be reviewed. UN نظرا لتزايد استخدام تكنولوجيات مثل البريد الالكــتروني، واﻹرسال بواسطة الفاكــس، وفي ضوء ضغوط الميزانية، ينبــغي استعراض حجم مكتب الاتصال في نيويورك.
    Business records are kept in foreign jurisdictions, concealed within large volumes of other data and protected by technologies such as firewalls and encryption to shield them from investigators. UN كما ان السجلات التجارية تحفظ في ولايات قضائية أجنبية ويتم إخفاؤها داخل كميات كبيرة من البيانات الأخرى، وتحميها تكنولوجيات مثل إقامة جدران الكترونية مانعة وتشفير من أجل حمايتها من المحققين.
    Furthermore, rural women have been trained on the use of technologies such as oxidization and have been exposed to what others do through organized study tours within and outside the country. UN وفضلا عن ذلك، جرى تدريب الريفيات على استعمال تكنولوجيات مثل اﻷكسدة، واطلاعهن على ما يفعله غيرهن من خلال جولات دراسية منظمة داخل البلد وخارجه.
    The fact that both the demand for, and the recruitment of, victims are increasingly being channelled through technologies such as the Internet, poses completely new challenges in terms of prevention and law enforcement responses to trafficking. UN ذلك أن تزايد توجيه كل من الطلب على الضحايا وتجنيدهم من خلال تكنولوجيات مثل الإنترنت يطرح تحديات جديدة تماما في مجال التصدي للاتجار بالاستجابات القائمة على المنع وإنفاذ القانون.
    The Council used technologies such as personal digital assistants, handheld printers and point-of-service devices to bring financial services to remote areas. UN واستخدم المجلس تكنولوجيات مثل المساعدات الرقمية الشخصية، والطابعات والأجهزة في موقع الخدمة لتقديم الخدمات المالية إلى المناطق النائية.
    Best practices, like nomadic schools or the use of technologies such as videoconferences and the Internet, are helping to reach the most isolated and remote indigenous communities. UN وإن أفضل الممارسات، مثل إنشاء مدارس متنقلة أو استخدام تكنولوجيات مثل تكنولوجيا عقد مؤتمرات عبر الفيديو والإنترنت، تساعد في الوصول إلى أكثر مجتمعات الشعوب الأصلية عزلة وبُعداً.
    “3. Expresses grave concern at the evolution of technologies such as terminator technologies which would adversely affect farmers and local communities in developing countries; UN " ٣ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تطور تكنولوجيات مثل تكنولوجيات إبادة اﻵفات التي تؤثر تأثيرا ضارا على المزارعين والجماعات المحلية في البلدان النامية؛
    This set-up is facilitated through various technologies such as mesh networking, clustering, load balancing and mirroring. UN ويجري تيسير هذه التشكيلة من خلال مختلف التكنولوجيات مثل الترابط الشبكي المتقاطع، والتجميع، وموازنة الحمل، واستنساخ البيانات.
    Information campaigns for farmers and improved technologies, such as multicropping and intercropping, are also needed to make agriculture more sustainable. UN وينبغي أيضا القيام بحملات إعلامية موجهة للمزارعين وتحسين التكنولوجيات مثل تكنولوجيات تعدد المحاصيل والمحاصيل البينية وذلك من أجل جعل الزراعة مستدامة أكثر.
    The CST should display technologies (such as renewable energy) through the COP so that delegates can clearly understand the opportunities and challenges. UN وينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا أن تعرض التكنولوجيات (مثل الطاقة المتجددة) من خلال مؤتمر الأطراف كي يتبين للمندوبون الفرص والتحديات بوضوح.
    Important progress in organizing information retrieval and diffusion has been made possible by technologies, such as geographic information systems (GIS) and computerized databases of water resources and related socio-economic information. UN وسمحت تكنولوجيات من قبيل نُظم المعلومات الجغرافية وقواعد البيانات الحاسوبية لموارد المياه والمعلومات الاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة بإحراز تقدّم هام في تنظيم استعادة المعلومات ونشرها.
    Although six years have passed since the project started in 1996, the mission has never lost its significance as a cutting-edge project, targeting technologies such as electric propulsion, autonomous navigation techniques and techniques for collecting samples from an asteroid and returning them to Earth. UN وعلى الرغم من مرور ست سنوات منذ بدء هذا المشروع في عام 1996، فان البعثة لم تفقد أهميتها قط باعتبارها مشروعا رئيسيا، يستهدف تكنولوجيات من قبيل الدفع الكهربائي والتقنيات الملاحية المستقلة والتقنيات الخاصة بجمع العينات من أحد الكويكبات السيارة واعادتها إلى الأرض.
    219. The judicial authority supplies commercial divisions and courts with qualified, experienced and impartial staff and with justices and experts. New technologies such as the Internet and archiving systems have been introduced, and a general department has been set up for the commercial courts. UN 219- ورفدت السلطة القضائية الشعب والمحاكم التجارية بكوادر مؤهلة من ذوي الخبرة والنزاهة وبالمستشارين والخبراء، وإدخال التقنيات الحديثة كالربط الشبكي وأنظمة الأرشيف، واستحداث إدارة عامة خاصة بالمحاكم التجارية، ووضع برنامج لتأهيل وتدريب الكوادر القضائية التجارية محلياً، وخارجياً.
    Instead, given that technologies such as armed drones were developing rapidly, it was questioned whether these weapons were really changing the face of war so much that they should be included in the disarmament agenda. UN ولما كانت بعض التكنولوجيات من قبيل الطائرات المسلحة بدون طيار آخذة بالتطور بسرعة، فقد أثير السؤال هل إن هذه الأسلحة تغير حقا وجه الحرب إلى درجة أن إدراجها في جدول أعمال نزع السلاح أصبح ضروريا.
    Hence, the framework of international human rights law remains relevant today and equally applicable to new communication technologies such as the Internet. UN وهكذا فإن الإطار الخاص بالقانون الدولي لحقوق الإنسان لا يزال صائباً حتى الآن ويمكن أن يسري بالقدر نفسه على أي تكنولوجيات اتصال جديدة كالإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more