"technology and expertise" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيا والخبرة
        
    • والتكنولوجيا والخبرات
        
    • التكنولوجيا والخبرات
        
    • التكنولوجيا والدراية
        
    • التكنولوجيات والخبرات
        
    • والتكنولوجيا والخبرة
        
    • والتكنولوجيات والخبرات
        
    Access to technology and expertise and the high costs of implementing new developments were problems that would be overcome through greater international cooperation. UN وبزيادة التعاون الدولي يمكن التغلب على مشاكل الوصول إلى التكنولوجيا والخبرة وارتفاع تكاليف تنفيذ تطويرات جديدة.
    In Brazil, and to a lesser extent in Colombia, supply agreements with United States rosters that also provided the technology and expertise, have been instrumental in this respect. UN ففي البرازيل، وبدرجة أقل في كولومبيا، كانت مفيدة في هذا الصدد اتفاقات التوريد مع شركات تحميص البن في الولايات المتحدة التي أتاحت أيضاً التكنولوجيا والخبرة.
    It is important to provide for the inclusion of States with relevant technology and expertise in the area. UN ومن المهم اتاحة الفرصة ﻹضافة دول تمتلك التكنولوجيا والخبرة اللازمتين في هذا المجال.
    All of this calls for the pooling of resources and the sharing of information, technology and expertise if our global offensive to really succeed. UN ويتطلب كل هذا تجميع الموارد وتقاسم المعلومات والتكنولوجيا والخبرات لضمان نجاح حملتنا العالمية.
    That growth could be achieved only in an international environment that encouraged the expansion of trade, the opening up of markets, increased capital flows and the transfer of (Mr. Montoya, Colombia) technology and expertise to developing countries. UN ولا يمكن تحقيق هذا النمو إلا في ظل بيئة دولية تشجع توسيع التبادل التجاري وفتح اﻷسواق وزيادة تدفقات رأس المال ونقل التكنولوجيا والخبرات إلى البلدان النامية.
    :: To transfer technology and expertise as a means for building employment and fostering education and skills development. UN :: نقل التكنولوجيا والدراية الفنية كوسيلة لخلق العمالة وتعزيز التعليم واكتساب المهارات.
    In this context, they recognized the need to expeditiously develop and conserve the conventional sources of energy and to build up renewable alternative energy resources, including indigenous hydro power, solar, wind and bio, while introducing energy reforms, energy efficiency and the trade and sharing of technology and expertise. UN واعترفوا في هذا السياق بالحاجة إلى الإسراع بتطوير موارد الطاقة التقليدية والمحافظة عليها، وإيجاد مصادر بديلة من موارد الطاقة، بما في ذلك الطاقة المحلية المائية، والشمسية، والريحية، والبيولوجية، مع إدخال إصلاحات في قطاع الطاقة، وزيادة فعاليتها، والاتجار في التكنولوجيات والخبرات وتبادلها.
    The measures being implemented aim at vastly expanding information on capacities and improving its quality which will mean concentration on fewer and selected sectors of technology and expertise. UN وتهدف التدابير التي يجري تنفيذها إلى التوسع بشدة في المعلومات عن القدرات وإلى تحسين نوعية هذه المعلومات، اﻷمر الذي يعني التركيز على نخبة قليلة من قطاعات التكنولوجيا والخبرة.
    The transfer of technology and expertise is critical to the global implementation of the Global Programme of Action, and in particular, with regard to management of municipal wastewater. UN 20 - إن نقل التكنولوجيا والخبرة هو أمر حاسم الأهمية بالنسبة إلى التنفيذ العالمي لبرنامج العمل العالمي، وبصفة خاصة، بالنسبة إلى إدارة المياه البلدية المستعملة.
    Related initiatives will facilitate transfer of technology and expertise from Asia and Latin America to help build agro-based industries in Africa. UN ومن شأن مثل هذه المبادرات أن تيسر نقل التكنولوجيا والخبرة من آسيا وأمريكا اللاتينية للمساعدة في بناء صناعات قائمة على الزراعة في أفريقيا.
    The transfer of technology and expertise is critical to the global implementation of the Global Programme of Action, and in particular, with regard to management of municipal wastewater. UN إن نقل التكنولوجيا والخبرة هو أمر حاسم الأهمية بالنسبة إلى التنفيذ العالمي لبرنامج العمل العالمي، وبصفة خاصة، بالنسبة إلى إدارة مياه الفضلات البلدية.
    Members agreed on the need for the United Nations system to communicate its achievements and its relevance through a unified message based on the different perspectives of member organizations, using modern technology and expertise. UN واتفق اﻷعضاء على ضرورة اﻹعلام عن إنجازات منظومة اﻷمم المتحدة وأهميتها من خلال تقديم رسالة موحدة قائمة على مختلف مناظير المنظمات اﻷعضاء، باستخدام التكنولوجيا والخبرة الحديثتين.
    Some delegations suggested that the role of ESCAP in strengthening South-South cooperation, particularly with regard to transfer of technology and expertise, should be highlighted. UN واقترحت بعض الوفود إبراز الدور الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والخبرة الفنية.
    Emphasis is placed on the integration of SRAPs, in particular that of West Asia, and the involvement of development partners in order to foster transfer of technology and expertise. UN ويجري التركيز على تحقيق التكامل بين برامج العمل دون الإقليمية، خاصة في غرب آسيا، ومشاركة شركاء التنمية من أجل تشجيع نقل التكنولوجيا والخبرة.
    Systems for exchange of information, technology and expertise within and among countries by both the public and private sectors for risk reduction and mitigation are established in all countries. UN أن يتم إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    The transfer of knowledge, technology and expertise to enhance capacity building for disaster risk reduction UN :: نقل المعارف والتكنولوجيا والخبرات لتعزيز بناء القدرات في مجال الحد من خطر الكوارث
    Systems for exchange of information, technology and expertise within and among countries by both the public and private sectors for risk reduction and mitigation are established in all countries. UN إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    Promote the transfer of technology and expertise on water resources management with due consideration to the specific situation of each region. UN - تشجيع نقل التكنولوجيا والخبرات المتعلقة بإدارة الموارد المائية مع إيلاء الاعتبار الواجب للحالة الخاصة لكل منطقة.
    Through partnerships, energy companies with the appropriate technology and expertise can play a positive role in helping developing countries to achieve this objective. UN ويمكن لشركات الطاقة التي لديها التكنولوجيا والخبرات المناسبة، أن تقوم، عن الطريق الشراكات، بدور إيجابي في مساعدة البلدان النامية على تحقيق هذا الهدف.
    Encourage and facilitate exchange of information, technology and expertise within and among countries by both public and private sectors for risk reduction and mitigation; UN تشجيع وتيسير تبادل المعلومات، التكنولوجيا والخبرات داخل وبين البلدان من خلال القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر والتخفيف؛
    The United Nations system had taken an active role in implementing the recommendations by conducting policy (Mrs. Yang Yanyi, China) research, providing technology and expertise and in exchanging information and experience. UN ولقد اضطلعت منظومة اﻷمم المتحدة بدور نشط في تنفيذ التوصيات عن طريق اجراء بحوث للسياسات، وتوفير التكنولوجيا والدراية وتبادل المعلومات والخبرات.
    16. We call upon the international community to promote and facilitate the transfer of environmentally sound technology and expertise in support of local governments in their implementation of sustainable urban development plans and strategies. UN 16 - ونهيب بالمجتمع الدولي تشجيع وتيسير نقل التكنولوجيات والخبرات السليمة بيئيـا لمساعدة الحكومات المحلية على تنفيذ خطط واستراتيجيات التنمية الحضرية المستدامة.
    Perhaps most important is the fact that TNCs have access to finance, technology and expertise. UN ولعل العامل الأهم هو أن للشركات عبر الوطنية إمكانية الحصول على التمويل والتكنولوجيا والخبرة الفنية.
    This underscores the need to mobilize and effectively apply available national and international resources, technology and expertise, from both public and private sources. UN ويبرز ذلك الحاجة إلى تعبئة الموارد والتكنولوجيات والخبرات الوطنية والدولية المتاحة، من القطاعين العام والخاص، وتخصيصها بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more