"technology for peaceful purposes" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيا للأغراض السلمية
        
    • التقنية النووية لﻷغراض السلمية
        
    The protocol should also cover the regulation of transfers of technology for peaceful purposes and include appropriate provisions for cooperation. UN وينبغي أن يشمل البروتوكول أيضا تنظيم نقل التكنولوجيا للأغراض السلمية وأن يتضمن أحكاما مناسبة للتعاون.
    However, every country has the right to develop technology for peaceful purposes. UN ولكن لكل بلد الحق في تطوير التكنولوجيا للأغراض السلمية.
    In this context, we should recall that the NPT came about after difficult bargaining and compromise between nuclear States and non-nuclear States, with the condition that the former agreed to negotiate the elimination of their weapons and share technology for peaceful purposes in return. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نذكر بأن معاهدة عدم الانتشار أبرمت بعد مساومات صعبة للتوصل إلى حل توفيقي بين الدول النووية والدول غير النووية، شريطة أن وافقت الأولى في المقابل على التفاوض من أجل إزالة أسلحتها ومشاطرة التكنولوجيا للأغراض السلمية.
    However, the efforts to ban, or strengthen the ban, on weapons of mass destruction should not provide any excuse for denying States the right to develop technology for peaceful purposes. UN ومع ذلك، ينبغي ألا توفر الجهود المبذولة لحظر أسلحة التدمير الشامل، أو لتعزيز حظرها أية ذريعة لحرمان الدول من الحق في تطوير التكنولوجيا للأغراض السلمية.
    Another situation that requires speedy corrective action involves the unjustified restriction on the transfer to non-nuclear States of nuclear technology for peaceful purposes. UN ومما يتطلب اﻹسراع بتصحيحه القيود غير المبررة لحصول الدول غير النووية على التقنية النووية لﻷغراض السلمية.
    That is where we will build the consensus to end conflicts and to harness technology for peaceful purposes, to change the way we use energy and to promote growth that can be sustained and shared. UN ذلك المكان الذي سوف نبني فرأيهم إزاء آراء لإنهاء الصراعات وتسخير التكنولوجيا للأغراض السلمية وتغيير الطريقة التي نستخدم فيها الطاقة وتعزيز النمو الذي يمكن استدامته وتقاسمه.
    At a time when everybody aspires to the total eradication of nuclear weapons and to bringing about the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), those who have acquired such weapons outside the NPT regime are being deliberately ignored and are also given support at a time when member States of the NPT are being prevented from using this technology for peaceful purposes and development. UN وفي ذات الوقت الذي يتطلع فيه الجميع نحو الإزالة التامة للسلاح النووي وتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يغض الطرف عن الذين امتلكوا هذا السلاح خارج نظام منع الانتشار ويُقدم الدعم لهم في ذات الوقت الذي تحرم فيه الدول الأطراف من استخدام التكنولوجيا للأغراض السلمية والإنمائية.
    Indeed, Israel is being protected at a time when States parties the NPT are stripped of their right to use technology for peaceful purposes and in pursuit of development, the main reason for which the International Atomic Energy Agency (IAEA) was established. UN بل ويتم تقديم الحماية لاستثنائها من القاعدة وتوفير الدعم لحيازتها للسلاح النووي في حين تحرم الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من استخدام التكنولوجيا للأغراض السلمية والتنموية، وهو الغرض الأساسي الذي أنشئت من أجله الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    At a time we are aspiring to general and complete nuclear disarmament and to the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Israel is being totally overlooked. That country possesses nuclear weapons outside the NPT regime; in fact, assistance is being provided to it while States parties to the NPT are banned from using nuclear technology for peaceful purposes and for development. UN وفي ذات الوقت الذي نتطلع فيه إلى الإزالة التامة للسلاح النووي وتحقيق عالمية اتفاقية حظر الانتشار النووي، يُغض الطرف عن إسرائيل، التي امتلكت هذا السلاح خارج نظام منع الانتشار، بل ويُقدم الدعم إليها في حين تحرم الدول الأطراف في الاتفاقية من استخدام التكنولوجيا للأغراض السلمية والإنمائية.
    The Group further emphasizes that non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should ensure that they do not impose restrictions on access by developing countries to material, equipment or technology for peaceful purposes, which such countries require for their continued development. UN وتشدد المجموعة كذلك على أن ترتيبات مراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تكون شفافة، ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية حصول البلدان النامية على المواد أو المعدات أو التكنولوجيا للأغراض السلمية التي تحتاجها تلك البلدان لمواصلة تنميتها.
    Briefly, the extension of the NPT perpetuated the discrimination between nuclear-weapon-States which develop nuclear weapons qualitatively and those which are not entitled to possess such weapons or even the technology for peaceful purposes. UN إن تمديد معاهدة عدم الانتشار كرس استمرار التمييز القائم بين دول تحتكر اﻷسلحة النووية وتستمر في تطويرها نوعيا والدول التي لا يحق لها امتلاك هذه اﻷسلحة أو حتى التقنية النووية لﻷغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more