"technology in the" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيا في
        
    • التقنية في
        
    • التكنولوجيات في
        
    • في استخدام التكنولوجيا
        
    • التكنولوجيا على
        
    • للتكنولوجيا في
        
    • التكنولوجية في
        
    Consequently, we welcome the emphasis placed on the issue of capacity-building and the transfer of technology in the Secretary-General's report. UN وبناءً على ذلك، نرحّب بالتركيز على مسألة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في تقرير الأمين العام.
    The wider applicability of this technology in the future is promising, as the cost of global communications is expected to decrease. UN والتطبيق الواسع النطاق لهذه التكنولوجيا في المستقبل يبشر بالخير، مع توقع انخفاض أسعار الاتصالات العالمية.
    While his delegation recognized the importance of improving technology in the United Nations, such costs were disproportionately large. UN وقال إن وفده، بينما يدرك أهمية تحسين التكنولوجيا في اﻷمم المتحدة، يرى أن تلك التكاليف كبيرة بشكل غير متناسب.
    And the advancement of golf technology in the 21st century. Open Subtitles وتقدّم الغولفِ التقنية في القرنِ الحادي والعشرونِ.
    For that reason it encourages the training of control officers, continually incorporates state-of-the-art technology in the areas of identification of persons and issuance of documents and, generally speaking, through the coordination of the agencies that deal with such matters. UN وعليه فإنها تشجع على تدريب موظفي الرقابة، ومواصلة إدخال أفضل التكنولوجيات في مجالات التعرف على الأشخاص وإصدار الوثائق، وبصفة عامة، من خلال التنسيق فيما بين الوكالات التي تعالج هذه المسائل.
    Recognizing the importance of investment to economic development, the stimulation of growth, the creation of jobs and the flow of technology in the Asia-Pacific region, UN وإذ يقر بأهمية الاستثمار للتنمية الاقتصادية وتنشيط النمو، وخلق الوظائف وتدفق التكنولوجيا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    Consequently, it can reasonably be expected to facilitate the transfer of technology in the future. UN ونتيجة لذلك، يتوقع لها بصورة معقولة أن تكون قادرة على تيسير نقل التكنولوجيا في المستقبل.
    Also, experts insisted on the role of research and development as a vehicle of transfer of technology in the health services. UN وشدد الخبراء أيضاً على دور البحث والتطوير بوصفه أداة لنقل التكنولوجيا في الخدمات الصحية.
    Thus, there is an increasing demand for the transfer of technology in the form of training personnel from developing countries. UN وبالتالي ، فان هنالك طلبا متزايدا على نقل التكنولوجيا في شكل تدريب الموظفين المنتمين الى البلدان النامية .
    Developing countries needed to know how to make maximum use of technology in the context of their individual needs. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى المعارف الحديثة للاستفادة القصوى من التكنولوجيا في سياق احتياجاتها الفردية.
    Mr. Lehmann noted that transfer of technology in the CBD includes technology protected by intellectual property rights and must be implemented in accordance with international law. UN ولاحظ السيد ليهمان أن نقل التكنولوجيا في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي يتضمن التكنولوجيا المشمولة بحماية حقوق الملكية الفكرية ويجب تنفيذها وفقاً للقانون الدولي.
    (iv) Business case for increased technology in the Investment Management Service; UN `4 ' المبررات التجارية لتعزيز التكنولوجيا في الدائرة؛
    In addition, some delegations raised questions concerning the reflection of issues of transfer of technology in the overall programme of work of UNCTAD. UN وإضافة إلى ذلك، أثار بعض الوفود تساؤلات بشأن تجسيد قضايا نقل التكنولوجيا في برنامج العمل الإجمالي للأونكتاد.
    Several speakers also emphasized the use of technology in the form of online platforms aimed at educating members of the public on the functioning of and access to the judicial system. UN وأكَّد عدَّة متكلمين أيضاً على أهمية استخدام التكنولوجيا في صورة منصّات إلكترونية تعمل بالاتصال الحاسوبي المباشر بهدف إطلاع أفراد الجمهور العام على سير النظام القضائي وكيفية الوصول إليه.
    Thematic discussion on protecting children in a digital age: the misuse of technology in the abuse and exploitation of children UN المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم
    Thematic discussion on protecting children in a digital age: the misuse of technology in the abuse and exploitation of children UN المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
    Misuse of technology in the abuse and exploitation of children UN إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدي على الأطفال واستغلالهم
    They didn't even have that technology in the late'70s. I know. Open Subtitles لم تكن لديهم تلك التقنية في آواخر السبعينات
    In this connection, an issue of relevance to the science and technology community relates to the potential role of information technology in the transfer and diffusion to the developing world of technologies in the public domain. UN وفي هذا الصدد، هناك مسألة ذات صلة بمجتمع العلم والتكنولوجيا تتعلق بالدور المحتمل لتكنولوجيا المعلومات في نقل ونشر التكنولوجيات في اﻷملاك العامة إلى العالم النامي.
    The use of the optical disk system was noted with satisfaction. It was expressed that expansion of a new technology in the distribution of documentation should not be considered as a substitution of the traditional means of distribution, which should continue. UN وأشير بارتياح إلى استخدام نظام الأقراص البصرية والى أن الوسع في استخدام التكنولوجيا الجديدة ليشمل توزيع الوثائق ينبغي ألا يكون بديلا لوسائل التوزيع التقليدية التي ينبغي أن تستمر.
    Further challenges were the transfer of know-how on the use of technologies, to enable recipients to use the technology in the long term, and the obstacles in transferring maintenance contracts to other States. UN وتتمثل التحديات الإضافية في نقل الدراية بكيفية استخدام التكنولوجيات، لتمكين المستفيدين من استخدام التكنولوجيا على المدى الطويل، والعقبات المواجهة في تحويل عقود الصيانة للدول الأخرى.
    Indeed, I cannot help but believe that such efforts made by recipient countries will play an intrinsic role in facilitating the smoother transfer of technology in the future. UN وبالفعل، لا يسعني إلا أن أعتقد أن الجهود التي تبذلها البلدان المتلقية ستقوم بدور جوهري في تسهيل النقل اﻷكثر سلاسة للتكنولوجيا في المستقبل.
    This is essential to ensure that staff are kept up to date with technology in the areas of communications, transport, engineering and logistics. UN وهذا ضروري لضمان بقاء الموظفين على علم بأحدث التطورات التكنولوجية في مجال الاتصالات والنقل والهندسة والسوقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more