"technology transfer to developing countries" - Translation from English to Arabic

    • نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية
        
    • ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية
        
    • نقل التكنولوجيا للبلدان النامية
        
    • لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية
        
    • للبلدان النامية ونقل التكنولوجيا
        
    Leadership and vision were necessary in order to introduce needed reforms that could secure technology transfer to developing countries. UN ولا بد من القيادة والرؤية لإجراء الإصلاحات الضرورية التي يمكن أن تضمن نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Increased investment was needed, as was technology transfer to developing countries. UN ومن الضروري زيادة الاستثمار، وكذلك نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    We encourage producers of long-lasting insecticide-treated nets to provide technology transfer to developing countries. UN ونحن نشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل على توفير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    The issue of technology transfer to developing countries is a key part of UNIDO renewable energy activities. UN 27- ومسألة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية في صميم أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة المتجددة.
    At the same time, increased financial support and technology transfer to developing countries will help these countries in their implementation of NAMAs. UN وفي الوقت نفسه، ستساعد زيادة الدعم المالي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية هذه البلدان في تنفيذها لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    As I pointed out earlier in relation to Morocco, Governments have a part to play in providing incentives to facilitate technology transfer to developing countries. UN وكما أشرت إليه سابقا بخصوص المغرب، فللحكومات دور تؤديه في تقديم الحوافز لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    The clean development mechanism, as outlined in the Kyoto Protocol, was expected to promote technology transfer to developing countries. UN وكان من المتوقع لآلية التنمية النظيفة، حسبما وردت في بروتوكول كيوتو، أن تعزز نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    In this regard, Africa is inspired by the emphasis of the Conference on the need for technology transfer to developing countries. UN وفي هذا الصدد، كان لتشديد المؤتمر على ضرورة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية أثر مشجع في أفريقيا.
    The ongoing UNCTAD activities in support of technology transfer to developing countries offer significant scope to address the specific problems of island developing countries in this area. UN وتتيح اﻷنشطة الجارية التي يقوم بها اﻷونكتاد دعما لعمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية مجالا واسعا لمعالجة المشاكل الخاصة بالبلدان الجزرية النامية في هذا الميدان.
    With regard to the effectiveness of the provisions on technology transfer contained in article 16 of the Convention on Biological Diversity, a panellist noted that since they had either not often been used or studied, the extent of technology transfer to developing countries was difficult to assess. UN وفيما يتعلق بفعالية الأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا الواردة في المادة 16 من اتفاقية التنوع البيولوجي، أشار أحد المشاركين إلى أنه بالنظر إلى أن هذه الأحكام إما لم تستخدم كثيرا أو لم تدرس، فإنه من الصعب تقييم مدى نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    International cooperation will also require facilitating technology transfer to developing countries in order to reduce the local harm caused by global warming. UN وسيحتاج التعاون الدولي أيضا إلى تيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية من أجل الحد من الأضرار المحلية الناجمة عن الاحترار العالمي.
    Consequently today we have the great responsibility and duty to begin this new millennium by pooling our efforts to achieve adequate levels of technology transfer to developing countries in order to prevent globalization from becoming a negative phenomenon that exacerbates the marginalization of the poorest countries. UN وبالتالي، فإننا نتحمل اليوم المسؤولية الجسيمة والواجب الأكيد لأن نستهل هذه الألفية الجديدة بحشد جهودنا من أجل تحقيق مستويات كافية من نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بغية منع العولمة من أن تصبح ظاهرة سلبية تزيد من تفاقم تهميش أشد البلدان فقرا.
    Although it was recognized that liberalization and deregulation were important for energy efficiency, it was felt that at the core of the issue was technology transfer to developing countries and economies in transition. UN ورغم التسليم بأن تحرير الأسعار ورفع الضوابط التنظيمية عاملان هامان لتحقيق فعالية استخدام الطاقة، إلا أن صميم القضية هو نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    8. technology transfer to developing countries has an important role to play in achieving sustainable development objectives on a global scale. UN ٨ - يجب أن يؤدي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية دورا هاما في تحقيق أهداف التنمية المستدامة على نطاق عالمي.
    Experts noted that, at the international level, a number of agreements incorporated commitments concerning HCMs affecting technology transfer to developing countries. UN ولاحظ الخبراء أن هناك عدداً من الاتفاقات على الصعيد الدولي تتضمن التزامات بشأن تدابير البلد الموطن التي تؤثر في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    In spite of this, not much follow-up action has been taken over the last decade to follow up what was agreed in 1992 at the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, with regard to the increase of technology transfer to developing countries for sustainable forest management. UN ولم يحدث أي تقدم بشأن هذه المسألة خلال العقد الماضي ووفقا للاتفاقات التي تمت في عام 1992 أثناء انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في ريو دي جانيرو في البرازيل، فيما يتعلق بضرورة زيادة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية من أجل مساعدتها في مجال التنمية المستدامة للغابات.
    The CDM links sustainable development and climate change, and provides an additional channel for investments in technology transfer to developing countries, directly involving the private sector. UN ذلك أن آلية التنمية النظيفة تربط بين التنمية المستدامة وتغير المناخ، وتوفر قناة إضافية للاستثمارات في مجال نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية الذي يشترك فيه القطاع الخاص بصورة مباشرة.
    Factors affecting technology transfer to developing countries UN ثالثا - العوامل التي تؤثر على نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية
    To accelerate mitigation and adaptation efforts, predictable sources of financing and technology transfer to developing countries were required. UN ومضى قائلاً إن تسريع جهود التخفيف والتكيف يتطلب مصادر تمويل يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    90. Concern was expressed that the merger into one of the two subprogrammes “Regional economic cooperation: trade and investment” and “Regional economic cooperation: industry and technology” should not undermine the importance of technology transfer to developing countries. UN ٠٩ - وأعرب عن القلق من أن يؤدي إدماج البرنامجين الفرعيين " التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: التجارة والاستثمار " و " التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: الصناعة والتكنولوجيا " في برنامج واحد إلى التقليل من أهمية نقل التكنولوجيا للبلدان النامية.
    For that reason, the Rio Group stressed the importance of establishing guidelines for technology transfer to developing countries. UN وقال إن مجموعة ريو، لهذا السبب، تشدد على أهمية وضع مبادئ توجيهية بالنسبة لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    In order to move away from this link, however, developed countries must provide climate financing and technology transfer to developing countries so that the developing economies do not have to sacrifice their development aspirations in their efforts to keep global emissions to a minimum. UN بيد أنه من أجل الانفكاك من هذا الرابط يجب على البلدان المتقدمة توفير تمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ للبلدان النامية ونقل التكنولوجيا إليها حتى لا تضطر الاقتصادات النامية إلى التضحية بتطلعاتها الإنمائية فيما تبذله من جهود لإبقاء الانبعاثات العالمية عند أدنى مستوى ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more