"technology with" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيا مع
        
    • التكنولوجيا ذات
        
    • بتكنولوجيا
        
    • التكنولوجيا فيما
        
    • التكنولوجيا بهدف
        
    • على تكنولوجيا
        
    • بين التكنولوجيا
        
    • من تكنولوجيا
        
    We gladly share this technology with the poorer countries and we invite cooperation with this ambitious goal. UN ونحن نشاطر بسرور هذه التكنولوجيا مع البلدان الفقيرة وندعو إلى التعاون لتحقيق هذا الهدف الطموح.
    We have always been prepared to share that technology with developing countries. UN ونحن مستعدون دائما للتشارك في هذه التكنولوجيا مع البلدان النامية.
    The Urenco model: The original model involved the sharing of technology with all partners involved in the construction of a new facility. UN ' 1`: نموذج شركة يورينكو: ينطوي النموذج الأصلي على تقاسم التكنولوجيا مع جميع الشركاء المشاركين في تشييد مرفق جديد.
    Various States have unilaterally adopted export control measures, incorporated into national law, to control the transfer of dual-use technology with relevance to missiles. UN وقبلت دول مختلفة بصورة منفردة تدابير مراقبة الصادرات، وأدمجتها في قوانينها الوطنية، لمراقبة نقل التكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج التي تتصل بالقذائف.
    233. The provision of $1,981,800 reflects requirements for information technology with respect to: UN 233 - يمثل الاعتماد الذي يبلغ 800 981 1 دولار الاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات المتصلة بما يلي:
    The expert made extensive recommendations on improving the use of technology with respect to the case management system, which is a vital tool for the operation of any investigative unit. UN وقدم الخبير توصيات مستفيضة لتحسين استخدام التكنولوجيا فيما يخص نظام إدارة القضايا، وهو أداة مهمة لعمليات أية وحدة تحقيق.
    :: Improve access to high-quality information about the impacts of climate change and share technology with all stakeholders. UN :: تحسين فرص الحصول على المعلومات ذات الجودة العالية حول آثار تغير المناخ وتبادل التكنولوجيا مع جميع أصحاب المصلحة
    Argentina is firmly prepared to share this technology with interested countries that have a firm policy of non-proliferation of nuclear weapons. UN واﻷرجنتين على استعداد أكيد لتقاسم هذه التكنولوجيا مع البلدان المهتمة التي تتبع سياسة ثابتة لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    I refer specifically here to the transfer of technology with military applications, and to openness and transparency in relation to weapons of mass destruction. UN وأشير هنا بصورة خاصة إلى نقل التكنولوجيا مع التطبيقات العسكرية؛ وإلى الانفتاح والشفافية بالنسبة إلى أسلحة الدمار الشامل.
    The implementation of the subprogramme will enhance regional collaboration and foster partnerships aimed at harnessing research and development in technology, with an emphasis on ICT for socioeconomic development. UN وسيعزز تنفيذ البرنامج الفرعي التعاون الإقليمي ويشجع إقامة شراكات ترمي إلى تسخير البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا مع التركيز على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Another representative reported that his country had achieved a significant reduction in methyl bromide use in agriculture using solar heating and he offered to share the technology with interested Parties. UN وذكر ممثل آخر إن بلده قد حقق خفضاً كبيراً في استخدام بروميد الميثيل في الزراعة باستخدام التدفئة الشمسية، وعرض تقاسم التكنولوجيا مع الأطراف المهتمة.
    The Republic of Korea hopes that this programme will help participants to use space technology to improve the quality of life in their home countries, and also promote the sharing of such technology with other countries. UN وتأمل جمهورية كوريا أن يساعد ذلك البرنامج المشاركين على استخدام تكنولوجيا الفضاء لتحسين نوعية الحياة في بلدانهم وكذلك الترويج لتبادل تلك التكنولوجيا مع بلدان أخرى.
    The countries of the Group of Seven, working in a partnership with the information technology industry, have identified improved natural hazard warnings and communications as one priority area of interest, in conjunction with the opportunity of sharing technology with developing countries. UN وقامت بلدان مجموعة الدول الصناعية السبع الكبرى، في إطار العمل في شراكة مع صناعة تكنولوجيا المعلومات، بتحديد إنذارات واتصالات محسنة تتعلق بالمخاطر الطبيعية بوصفها من مجالات الاهتمام ذات اﻷولوية، وذلك بالاقتران مع فرصة تشاطر التكنولوجيا مع البلدان النامية.
    (g) Expanding demining efforts. The Department of Defense will continue its research and development programme to accelerate development of improved mine detection and clearing technology and to share this improved technology with the international community. UN )ز( التوسع في جهود إزالة اﻷلغام ستواصل وزارة الدفاع برنامجها للبحث والتطوير للتعجيل باستحداث تكنولوجيا محسنة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها ولتقاسم هذه التكنولوجيا مع المجتمع الدولي.
    It was unfortunate that, owing to fundamental differences of perception between supplier and recipient States regarding the transfer of technology with military applications, it had not been possible to complete the item on the role of science and technology. UN يؤسف له أنه لم يكن بالامكان انهاء البند المتعلق بدور العلوم والتكنولوجيا، وذلك بسبب الاختلافات اﻷساسية في الرؤية بين الدول الموردة والدول المتلقية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا ذات التطبيقات العسكرية.
    I said that, to put it at its plainest, the subject matter of the Working Group required it to confront fundamental differences of perspective between supplier and recipient States in the area of the transfer of technology with military applications. UN قُلت إن الموضوع الذي يبحثه الفريق العامل، بمنتهى الصراحة، تطلب منه أن يواجه خلافات أساسية في المنظور بين الدول الموردة والدول المتلقية في مجال نقل التكنولوجيا ذات التطبيقات العسكرية.
    225. The provision of $2,195,100 reflects requirements for information technology with respect to: UN 225 - يمثل الاعتماد البالغ 100 195 2 دولار الاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك:
    They are overworked due to the incessant demands on them as producers and also as mothers; a situation made worse by the low level of technology with respect to both farming and household tasks. UN وهن مثقلات بأعباء العمل بسبب الطلبات المتوالية عليهن كمنتجات وكأمهات أيضا؛ ومما يزيد الحالة سوءاً، انخفاض مستوى التكنولوجيا فيما يتعلق بالفلاحة والأعمال المنـزلية على حد سواء.
    Establishing a special trust fund, based on successful models, to promote research and development (R & D) in developing countries and other activities in the area of technology with a view to assisting developing countries in benefiting from their various international commitments; UN :: إنشاء صندوق استئماني خاص يستند إلى نماذج ناجحة بهدف تشجيع البحث والاستحداث في البلدان النامية وكذلك الأنشطة الأخرى في مجال التكنولوجيا بهدف مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من سائر التزاماتها الدولية؛
    Court officials were being trained in information technology with a view to modernizing the courts. UN ودُرِّب الموظفون العاملون في المحاكم على تكنولوجيا المعلومات بهدف تحديث هذه المحاكم.
    Also Congratulate the President of the Navajo Nation for the successful implementation of its ICT system on all Navajo territories, under a concept of technology with tradition and preservation of values and culture; this could be a model to replicate in other parts of the world toward reaching self sustainable development; UN يهنئ أيضا رئيس شعب نافاهو على نجاح تنفيذ نظامه لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أراضي نافاهو كافة، في إطار مفهوم المزاوجة بين التكنولوجيا والتقاليد والمحافظة على القيم والثقافة؛ وهو نموذج يُحتذى به في أرجاء أخرى من العالم من أجل تحقيق تنمية ذاتية مستدامة؛
    :: The establishment of a US-Arab forum for cooperation in the area of information technology, with the aim of bridging the digital gap by drawing up a specific action plan with clear aims, focusing on how the poor can benefit from information technology; UN إقامة منتدى للتعاون العربي الأمريكي في مجالات تكنولوجيا المعلومات بهدف سد الفجوة الرقمية وذلك على أساس وضع خطة عمل محددة يكون لها أهداف واضحة تُركز على كيفية استفادة الفقراء من تكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more