The Bureau will also continue to ensure the full integration of the satellite transmission medium in worldwide telecommunications networks; | UN | وسيواصل المكتب أيضا كفالة الادماج الكامل لواسطة الارسال الساتلي في شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية ؛ |
Lack of roads, inadequate port facilities and poor telecommunications networks add to logistical problems and also hamper the ability of firms to follow demand conditions in distant markets. | UN | فنقص الطرق وعدم كفاية المرافق في الموانئ وضعف شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية يضاف إلى المشاكل اللوجستية ويعيق أيضاً قدرة الشركات على مسايرة شروط الطلب في الأسواق النائية. |
This document calls for access by the agencies carrying out the monitoring in real time to all telecommunications networks, including the Internet and telephone satellite systems. | UN | وتدعو هذه الوثيقة إلى تمكين الوكالات التي تقوم بالرصد من الوصول إلى جميع شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية في الوقت الحقيقي، بما في ذلك شبكة إنترنت وأنظمة الاتصال الهاتفي بالسواتل. |
Thus, for example, the access capacity to telecommunications networks rose from 3 per cent at the end of the 1980s to more than 15 per cent today. | UN | وهكذا، على سبيل المثال، فإن قدرة الوصول إلى شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية قد ارتفعت من 3 في المائة في نهاية الثمانينات إلى 15 في المائة اليوم. |
The panel emphasized that its findings in no way prevented Mexico from actively pursuing such development objectives by extending telecommunications networks and services at affordable prices in a manner consistent with its GATS commitments. | UN | وأكد الفريق أن استنتاجاته لا تمنع المكسيك بأي حال من الأحوال من السعي الحثيث إلى تحقيق هذه الأهداف الإنمائية من خلال تقديم شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات بأسعار معقولة بطريقة تتسق والتزامات الاتفاق العام للتجارة في الخدمات. |
The panel emphasized that its findings in no way prevented Mexico from actively pursuing such development objectives by extending telecommunications networks and services at affordable prices in a manner consistent with its GATS commitments. | UN | وأكد الفريق أن استنتاجاته لا تمنع المكسيك بأي حال من الأحوال من السعي الحثيث إلى تحقيق هذه الأهداف الإنمائية من خلال توسيع نطاق شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات بأسعار ميسورة وبطريقة تتمشى والتزامات الاتفاق العام للتجارة في الخدمات. |
A number of developing countries have been exporting services, particularly “off-shore office services”, through telecommunications networks. | UN | ويقوم عدد من البلدان النامية بتصدير الخدمات، ولا سيما " خدمات مكتبية لا إقليمية " ، من خلال شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
One claimant asserts that it incurred increased costs in order to continue performing contracts to maintain telecommunications networks in Saudi Arabia during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and suffered losses as a result. | UN | 84- يؤكد أحد أصحاب المطالبات أنه تكبد تكاليف إضافية نتيجة مواصلته أداء عقود صيانة شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية في المملكة العربية السعودية أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، وأنه تكبد خسائر نتيجة لذلك. |
3. Identify the minimum service requirements necessary for the efficient use of telecommunications networks for local, national and international trade by small and medium-sized enterprises; | UN | ٣- تحديد شروط الخدمة الدنيا اللازمة لاستخدام شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية بكفاءة من جانب الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التجارة المحلية والوطنية والدولية؛ |
Following the implementation of customs telecommunications networks customs administrations in Uganda and Zimbabwe began operating the ASYCUDA transit module in April and June 2005, respectively. | UN | وعقب تنفيذ شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية في مجال الجمارك، بدأت إدارات الجمارك في أوغندا وزيمبابوي تشغيل نموذج النقل العابر لنظام أسيكودا في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2005 على التوالي. |
The panel emphasized that its findings in no way prevented Mexico from actively pursuing such development objectives by extending telecommunications networks and services at affordable prices in a manner consistent with its GATS commitments. | UN | وأكد الفريق أن استنتاجاته لا تمنع المكسيك بأي حال من الأحوال من السعي الحثيث إلى تحقيق هذه الأهداف الإنمائية من خلال تقديم شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات بأسعار معقولة بطريقة تتسق والتزامات الاتفاق العام للتجارة في الخدمات. |
Steps must also be taken to enhance the integrity and reliability of telecommunications networks, strengthen the security and resilience of ICT infrastructure, and promote capacity-building and technology transfer. | UN | وواصل حديثه قائلا إنه يجب أيضا اتخاذ خطوات من أجل تعزيز سلامة شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية وموثوقيتها، وتعزيز أمن الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقدرتها على التكيف، وتعزيز بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
This included support to both the economic and social infrastructure, such as the building of roads that would enable protection of civilians, as well as the expansion of telecommunications networks to strengthen community alert systems. | UN | وشمل ذلك تقديم الدعم إلى الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، من قبيل بناء الطرق مما سيمكن من حماية المدنيين، وكذلك توسيع نطاق شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية لتعزيز نظم إنذار المجتمعات المحلية. |
(h) Methods used in combating transnational organized crime committed through the use of computers, telecommunications networks or other forms of modern technology; and | UN | (ح) الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة؛ |
61. In Poland, the Antimonopoly Office has had to deal with numerous cases of abuses of dominant position by natural monopolists, particularly municipal water, electricity, gas, and sewerage services, as well as transport services and telecommunications networks. | UN | ١٦- أما في بولندا فقد تعين على مكتب مكافحة الاحتكار تناول حالات عديدة من اساءة استخدام المحتكرين الطبيعيين لمراكزهم المهيمنة، ولا سيما الخدمات البلدية لتوفير المياه والكهرباء والغاز والمجاري، وكذلك شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية)١٦(. |
(h) Methods used in combating transnational organized crime committed through the use of computers, telecommunications networks or other forms of modern technology [; and | UN | )ح( الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب من خلال استخدام الحواسيب الالكترونية أو شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة ؛ |
(h) Methods used in combating transnational organized crime committed through the use of computers, telecommunications networks or other forms of modern technology [; and | UN | )ح( الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب من خلال استخدام الحواسيب الالكترونية أو شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة ؛ |
(h) Methods used in combating transnational organized crime committed through the use of computers, telecommunications networks or other forms of modern technology [; and | UN | )ح( الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة ؛ |
(h) Methods used in combating transnational organized crime committed through the use of computers, telecommunications networks or other forms of modern technology [; and | UN | )ح( الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة ؛ |
(h) Methods used in combating transnational organized crime committed through the use of computers, telecommunications networks or other forms of modern technology; and | UN | )ح( الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة؛ |
Low Earth orbit (LEO) is any altitude up to 1,000km and is used most often for Earth observation, science and telecommunications networks. | UN | فالمدار الأرضي المنخفض هو أي ارتفاع يصل إلى 000 1 كيلومتر ويُستخدم في العادة لمراقبة الأرض والأغراض العلمية وشبكات الاتصالات. |