"telemedicine" - Translation from English to Arabic

    • التطبيب عن بُعد
        
    • التطبيب عن بعد
        
    • للتطبيب عن بعد
        
    • للتطبيب عن بُعد
        
    • التطبيب من بُعد
        
    • الطب عن بعد
        
    • والتطبيب عن بُعد
        
    • والتطبيب عن بعد
        
    • للتطبيب من بُعد
        
    • التطبيب من بعد
        
    • والتطبيب من بُعد
        
    • الطب من بُعد
        
    • للمزاولة الطبية عن بعد
        
    • للتطبيب من بعد
        
    • بالطب عن بعد
        
    telemedicine networks are also being used in Iraq, Thailand and Viet Nam to improve public health monitoring. UN وتُستخدم شبكات التطبيب عن بُعد أيضاً في تايلند والعراق وفييت نام لتحسين رصد الصحة العامة.
    Nepal has also joined the telemedicine network project of the South Asian Association for Regional Cooperation. UN كما انضمت نيبال إلى مشروع شبكة التطبيب عن بُعد التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    telemedicine can be used to provide medical services to poor countries and remote regions within countries. UN ويمكن استخدام التطبيب عن بعد لتوريد الخدمات الطبية إلى البلدان الفقيرة والمناطق النائية داخل البلدان.
    Some commercial firms are basing their export strategies on telemedicine. UN وتؤسس بعض الشركات التجارية استراتيجياتها التصديرية على التطبيب عن بعد.
    A telemedicine node has been installed at Patan Hospital, in Kathmandu, and is currently operational. UN وقد أنشئت وحدة مركزية للتطبيب عن بعد في مستشفى باتان، في كاتماندو، وهي تعمل حاليا.
    Even the limited application of telemedicine to date has increased awareness of its potential benefits in terms of cost savings for service providers and consumers and increased accessibility of health services, including specialized care. UN وحتى التطبيق المحدود للتطبيب عن بُعد زاد حتى اﻵن الوعي بفوائده المحتملة من حيث وفورات التكلفة لمقدمي الخدمات والمستهلكين وزاد من امكانية الوصول إلى الخدمات الصحية، بما في ذلك الرعاية المتخصصة.
    Applications of space technology for telemedicine UN تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض التطبيب عن بُعد
    In Africa, overworked health professionals often see telemedicine as an extra burden. UN كما أن الإخصائيين الصحيين في أفريقيا المحمّلين بأعباء مفرطة، كثيرا ما ينظرون إلى التطبيب عن بُعد باعتباره عبئا إضافيا.
    The objectives of the project were to provide basic training and to develop telemedicine, e-learning and activities that would benefit the population. UN وتمثلت أهداف المشروع في توفير التدريب الأساسي وتطوير التطبيب عن بُعد والتعلّم الإلكتروني والأنشطة التي تفيد السكان.
    Another pilot project uses telemedicine to address hygiene issues for the rural indigenous population of the state of Bolívar. UN ويستخدم مشروع رائد آخر التطبيب عن بُعد لتقييم مسائل تتعلق بالنظافة الصحية من أجل سكّان الريف الأصليين في ولاية بوليفار.
    The Meeting noted that WHO would be taking a leading role in the area of telemedicine and would welcome cooperation with other entities of the United Nations system. UN وأشار الاجتماع إلى أن منظمة الصحة العالمية ستضطلع بدور رئيسي في مجال التطبيب عن بُعد وسوف ترحب بالتعاون مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    telemedicine may also facilitate the development of consistent curricula and mutually acceptable professional standards cross countries. UN كما يجوز أن ييسر التطبيب عن بعد من وضع مناهج دراسية متساوقة ومعايير مهنية مقبولة للجميع عبر البلدان.
    More broadly, a regulatory framework has to be developed and legislation adopted before full-scale application of telemedicine could proceed. UN وعلى اﻷعم، يتعين وضع إطار تنظيمي واعتماد تشريعات قبل أن يتيسر المضي قدما في تطبيق التطبيب عن بعد على نطاق واسع.
    The latest project is in the use of telemedicine for psychiatry. UN وآخر مشروع يتعلق باستخدام التطبيب عن بعد هو مشروع في مجال الطب النفساني.
    The South African experience in telemedicine was presented. UN وجرى عرض تجربة جنوب أفريقيا في مجال التطبيب عن بعد.
    Establishing 90 telemedicine stations for remote locations. UN :: فتح 90 نقطة للتطبيب عن بعد للمناطق النائية.
    In Colombia, operational telemedicine programmes were carried out using the existing connectivity of hospital networks or the services provided by telecommunication operators. UN وفي كولومبيا نُفِّذت برامج عملية للتطبيب عن بُعد باستخدام الموصولية القائمة لشبكات المستشفيات أو الخدمات التي توفرها جهات تشغيل الاتصالات.
    The network project will link all 53 countries in Africa with centres of excellence in India for telemedicine and tele-education services. UN وسيربط مشروع الشبكة كل الـ 53 بلدا في أفريقيا بمراكز التفوق في الهند للحصول على خدمات التطبيب من بُعد والتعليم من بُعد.
    Satellites drive telemedicine and tele-education. Satellites support disaster management. UN وتدفع السواتل الطب عن بعد والتعليم عن بعد وتدعم إدارة الكوارث.
    telemedicine is an invaluable aid in those areas of the country where patients have limited access to an experienced surgical team. UN والتطبيب عن بُعد أداة معاونة ثمينة في مناطق البلد التي يتعذر فيها وصول المرضى إلى فريق جراحي ذي خبرة.
    Applications such as tele-epidemiology and telehealth, telemedicine and health, and distance learning were addressed. UN وجرى تناول تطبيقات مثل دراسة الأوبئة عن بعد، والرعاية الصحية عن بعد، والتطبيب عن بعد والصحة، والتعليم عن بعد.
    In Mongolia, we are supporting a major programme for the development of cardiovascular health care, using the innovative approach of telemedicine. UN وفي منغوليا، نقوم بدعم برنامج واسع لتطوير الرعاية الصحية لمرضى القلب والأوعية الدموية، باستخدام النهج المبتكَر للتطبيب من بُعد.
    AIMS Community Services: health awareness and medical camps were conducted among tribals and the suburbs of Kerala with the help of telemedicine, vans, free medical check-ups and supply of medicines, and trained hundreds of tribal villagers as health-care workers. UN الخدمات المجتمعية لمعهد أمريتا للعلوم الطبية: نظم المعهد مخيمات التوعية الصحية والطبية لقبائل كيرالا وضواحيها بمساعدة التطبيب من بعد والعربات والمعاينات الطبية المجانية والإمداد بالأدوية، وتدريب مئات القرويين القبليين على العمل في مجال الرعاية الصحية.
    E-learning and telemedicine are becoming available to more people, and mobile technologies are empowering millions of women and youth. UN وأصبح التعلم الإلكتروني والتطبيب من بُعد متاحَين لعدد أكبر من الناس، وتؤدي التكنولوجيات المتنقلة إلى تمكين الملايين من النساء والشباب.
    ICTs are also used in telemedicine to overcome some of the challenges in a country where around 35 per cent of the population does not have access to basic healthcare. UN وتُستعمل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أيضاً في الطب من بُعد لتجاوز بعض التحديات المطروحة في بلد لا يتلقى فيه حوالي 35 في المائة من السكان خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    There are many opportunities for telemedicine and distance learning; for virtual banking; for checking weather forecasts before planting and crop prices before harvesting; and for accessing the world's largest library. UN وتوجد فرص كثيرة للمزاولة الطبية عن بعد والتعلم عن بعد؛ والنشاط المصرفي " الإلكتروني " ؛ والاطلاع على تنبؤات الأحوال الجوية قبل بدء الزراعة وعلى أسعار المحاصيل قبل الحصاد؛ والوصول إلى أكبر مكتبة في العالم.
    Tele-consultation and tele-education offer promise in improving medical diagnosis and treatment in remote areas of Chernobyl-affected regions, and the Chernobyl telemedicine project is a model that is worth replicating in the Russian Federation and Ukraine, provided that adequate funding can be mobilized. UN وتبشر أساليب الاستشارة من بعد والتعليم من بعد بمستقبل واعد في تحسين التشخيص والعلاج الطبي في المواقع النائية بالمناطق التي تأثرت بشيرنوبيل، ويُعد مشروع تشيرنوبيل للتطبيب من بعد نموذجا يستحق التكرار في الاتحاد الروسي وأوكرانيا، رهنا بإمكانية تعبئة التمويل الكافي.
    A large number of telemedicine connections already exist. UN ويوجد الآن عدد كبير من هذه الصلات الخاصة بالطب عن بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more