"telephone calls" - Translation from English to Arabic

    • المكالمات الهاتفية
        
    • مكالمات هاتفية
        
    • الاتصالات الهاتفية
        
    • والمكالمات الهاتفية
        
    • اتصالات هاتفية
        
    • للمكالمات الهاتفية
        
    • مكالمة هاتفية
        
    • بمكالمات هاتفية
        
    • بالمكالمات الهاتفية
        
    • المحادثات الهاتفية
        
    • بالاتصالات الهاتفية
        
    • مكالماته الهاتفية
        
    • اتصال هاتفي
        
    • هاتفياً
        
    • هاتفيتين
        
    telephone calls are monitored and mostly confined to domestic connections for citizens. UN وتراقب المكالمات الهاتفية التي تكاد تنحصر في الاتصالات المحلية بين المواطنين.
    telephone calls are monitored and mostly confined to domestic connections for citizens. UN وتراقب المكالمات الهاتفية التي تكاد تنحصر في الاتصالات المحلية بين المواطنين.
    :: Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area, including 1,700 telephones extensions UN :: دعم وصيانة شبكة هاتف قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في جميع أنحاء منطقة البعثة تشمل 700 1 خط هاتفي فرعي
    In some cases, a series of threats were made using letters or telephone calls which repeat the same basic message. UN وفي بعض الحالات كانت ترد عدة تهديدات متعاقبة عن طريق رسائل أو مكالمات هاتفية تتضمن نفس عبارات التهديد.
    The prosecutors had reportedly received telephone calls warning them that they would be killed if they pursued these cases. UN وأُفيد بأن أعضاء النيابة العامة تلقوا مكالمات هاتفية تنذرهم بأنهم سيقتلون إذا واصلوا النظر في هذه الحالات.
    The Claimant is seeking compensation for the costs of the telephone calls. UN وتلتمس الجهة المطالِبة تعويضاً عن تكاليف الاتصالات الهاتفية.
    The lower number is attributed to the fact that the use of notes has decreased in favour of e-mails and telephone calls. UN ويُعزى انخفاض العدد إلى انخفاض استخدام المذكرات مقابل زيادة استخدام رسائل البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية.
    They were not allowed family visits nor telephone calls. UN ولم يسمح لهما بزيارات أسرية أو اتصالات هاتفية.
    :: Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area, including 1,669 telephones UN :: تعهد وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 669 1 جهاز هاتف
    Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area, including 1,700 telephone extensions UN دعم وصيانة شبكة للهاتف قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في جميع أنحاء منطقة البعثة تشمل 700 1 خط هاتفي فرعي
    Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area, including 1,669 telephones UN تعهّد وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آلياً في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 669 1 جهاز هاتف
    Late in 2004 and in early 2005, the Embassy received hate mail and a number of threatening telephone calls. UN وفي أواخر 2004 وأوائل 2005 تلقت السفارة ' ' بريدا يطفح بالكراهية`` وعددا من المكالمات الهاتفية المتوعدة.
    Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area, including 3,000 telephones UN دعم وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في أنحاء منطقة البعثة، وهي تشمل 000 3 هاتف هاتفا
    Traditional telephone calls are usually intercepted through telecommunication providers. UN ويجري عادة اعتراض المكالمات الهاتفية التقليدية من خلال مزوِّدي الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    However, the prison administration was not entitled to listen to prisoners' telephone calls or to read the contents of their letters. UN في حين يُمنع عليها قراءة مضمون الرسائل أو التنصت على المكالمات الهاتفية.
    Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area, including 2,500 telephones UN دعم وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 500 2 هاتف
    The Secretariat followed up with telephone calls in an attempt to elicit replies from other recipients. UN وتابعت الأمانة العامة الأمر بإجراء مكالمات هاتفية في محاولة للحصول على ردود من المتلقين.
    Méndez Urízar had previously informed the competent authorities that he had been receiving death threats through anonymous telephone calls. UN وكان مينديس أوريزار قد أبلغ السلطات المختصة بأنه كان يتلقى تهديدات في مكالمات هاتفية من مجهول.
    During the transfer, no one was allowed to talk to the other detainees and permission to make telephone calls was refused. UN وأثناء النقل، لم يسمح ﻷي من المحتجزين بالتحدث إلى المحتجزين اﻵخرين ورفض طلب السماح بإجراء أي مكالمات هاتفية.
    Spain seeks compensation for the costs of the telephone calls made by relatives of evacuees from Spain. UN وتلتمس أسبانيا تعويضاً عن تكاليف الاتصالات الهاتفية التي أجراها في أسبانيا أقارب الأشخاص الذين تم إجلاؤهم.
    These include restrictions on association with other detainees, visits, letters, telephone calls and access to newspapers, radio and television. UN وتشتمل هذه الإجراءات التقييدية على تقييد الاختلاط بالمحتجزين الآخرين والزيارات والرسائل والمكالمات الهاتفية والاتصال بالصحف والإذاعة والتلفزة.
    Through 550 daily meetings, daily telephone calls and correspondence with the relevant authorities UN من خلال عقد 550 اجتماعا يوميا، وإجراء اتصالات هاتفية ومراسلات مع السلطات المعنية
    1. Communications requirements are estimated at $40,000 for long-distance telephone calls and facsimile transmissions. UN ١-٥٣ تقدر احتياجات الاتصالات بمبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للمكالمات الهاتفية الخارجية وعمليات الابراق بالفاكس.
    Remand prisoners have also telephone access and are permitted to make 25 personal telephone calls per week. UN ويستطيع أيضاً السجناء المحتجزون رهن المحاكمة استخدام الهاتف، ويُسمح لهم بإجراء 25 مكالمة هاتفية شخصية كل أسبوع.
    Recovery of costs associated with personal telephone calls UN استرداد تكاليف مرتبطة بمكالمات هاتفية شخصية
    In his cassation appeal against this judgement, the author contended that his defence relating to the tapped telephone calls had till not been responded to. UN وادعى صاحب البلاغ، في نقضه لهذا الحكم، أنه لم يتم حتى ذلك الوقت الرد على دفاعه المتعلق بالمكالمات الهاتفية التي خصصت للتنصت.
    These estimates, reflecting no growth, would provide for telephone services, including telephone calls, rentals and installations, as well as cables and telexes; UN توفر هذه التقديرات، التي لا تعكس نموا، خدمات الهاتف، بما في ذلك المحادثات الهاتفية والاستئجار والتركيبات، فضلا عن البرقيات والتلكس؛
    115 To seek work an unemployed person needs financial resources to make telephone calls, to travel from place to place and in particular to support his family - to name only the most important needs. UN 115- فالشخص العاطل يحتاج إلى موارد مالية عند البحث عن عمل من أجل القيام بالاتصالات الهاتفية والسفر من مكان إلى مكان وخاصة لدعم أسرته - وهذه مجرد بعض أهم الاحتياجات.
    In June 2014, the Panel requested a meeting with the Director of Kardiam in Antwerp but its telephone calls were not returned. UN وفي حزيران/يونيه 2014، طلب الفريق عقد اجتماع مع مدير شركة كارديام في أنتويرب، إلا أنه لم يتلقّ أي رد على مكالماته الهاتفية.
    :: The director can deprive a detainee wholly or partially of the right to make telephone calls where there is specific and personal information that telephone communications could pose a threat to the maintenance of order or security. UN يجوز للمدير أن يحرم المحتجز كلياً أو جزئياً من الحق في إجراء اتصال هاتفي في حال وجود مؤشرات شخصية تدل على احتمال أن يهدد الاتصال الهاتفي حفظ النظام أو الأمن.
    Peacekeepers had access to television programmes from home and were provided with free telephone calls to their families. UN وكان بإمكان حفظة السلام أن يشاهدوا البرامج التلفزيونية من المنازل فضلاً عن الاتصال بأسرهم هاتفياً بالمجان.
    Emily Simpson made two telephone calls before she died. Open Subtitles لقد أجرت ايملى سيمبسون مكالمتين هاتفيتين قبل موتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more