"temporary contracts" - Translation from English to Arabic

    • العقود المؤقتة
        
    • عقود مؤقتة
        
    • بعقود مؤقتة
        
    • للعقود المؤقتة
        
    • بالعقود المؤقتة
        
    • عقود عمل مؤقتة
        
    • لمدة مؤقتة
        
    • مؤقتة بين
        
    The uncertainty inherent in temporary contracts affects morale and productivity at the Tribunal. UN وحالة عدم التيقن المتأصلة في العقود المؤقتة تؤثر على المعنويات والإنتاجية في المحكمة.
    Furthermore, many temporary contracts will have to be extended beyond the current prescribed limits. UN وفضلا عن ذلك، سيتعين تمديد العديد من العقود المؤقتة إلى ما بعد الحدود المحظورة الحالية.
    We face difficulties attracting a sufficient number of good candidates with what we can offer, which is mostly temporary contracts. UN فنحن نواجه صعوبات في اجتذاب عدد كاف من المرشحين الجيدين بما يمكننا أن نعرضه عليهم من عقود مؤقتة في معظم الحالات.
    Such measures would free staff from the burden of constantly renewing short-term temporary contracts and allow them to focus on their substantive work. UN وستريح هذه التدابير الموظفين من عبء تجديد عقود مؤقتة قصيرة الأجل باستمرار وستتيح لهم التركيز على أعمالهم الفنية.
    The Committee recommends that the Base continue to explore other options, including through negotiations with the host Government, to overcome the restrictions placed on the employment of independent contractors on temporary contracts. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل القاعدة استكشاف إمكانية وجود خيارات أخرى، بطرق منها إجراء مفاوضات مع الحكومة المضيفة، من أجل التغلب على القيود المفروضة على توظيف متعاقدين مستقلين بعقود مؤقتة.
    The delegation noted that workers with temporary contracts get a health-care card allowing them free health care. UN وأشار الوفد إلى أن العاملين بعقود مؤقتة يحصلون على بطاقة الرعاية الصحية التي تمكّنهم من الحصول على رعاية صحية مجانية.
    The Committee is deeply concerned about the wide extent of temporary contracts and subcontracting, and of the obstacles these phenomena have created to workers' exercise of their trade unions rights. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء الحجم الكبير للعقود المؤقتة والتعاقد من الباطن، وإزاء الحواجز التي فرضتها هذه الظاهرة على ممارسة العمال لحقوقهم النقابية.
    This trend is illustrated by a number of entities that experience diametrically opposite progress in temporary contracts and contracts of one year or more. UN ويتجسد هذا الاتجاه في عدد من الكيانات التي تشهد تقدما مناقضا في العقود المؤقتة والعقود القائمة لمدة سنة أو أكثر.
    Progress at headquarters locations notwithstanding, it is important to note that the only category to have achieved at least 50 per cent representation of women is that of temporary contracts at headquarters locations. UN ورغم التقدم المحرز في مواقع المقار، تجدر الإشارة إلى أن الفئة الوحيدة التي حققت ما لا يقل عن 50 في المائة من تمثيل المرأة هي فئة العقود المؤقتة في مواقع المقار.
    In terms of contract type, in stark contrast to their representation on more secure contracts of one year or more, women remain overrepresented on temporary contracts. UN وفيما يتعلق بنوع العقد، فعلى النقيض تماما من تمثيل المرأة في العقود الأكثر أمنا التي مدتها سنة واحدة أو أكثر، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا زائدا في العقود المؤقتة.
    However, the lack of decent work was also a problem in the developed world, where the persistence of temporary contracts with low pay, little or no social protection, minimal training and no voice at work made it clear that having a job was not the same as having a decent job. UN ومع هذا، فإن عدم توفّر عمل لائق يمثل أيضا مشكلة في العالم المتقدم النمو، فبقاء العقود المؤقتة ذات الأجر المنخفض والحماية الاجتماعية الضئيلة أو المنعدمة والحدّ الأدنى من التدريب وانتفاء إبداء الرأي في العمل يجعل من الواضح أن التّزوّد بالعمل مختلف عن التزوّد بالعمل اللائق.
    The problem had not existed in the past, as most temporary contracts had been given to men, but as temporary contracts were being given to women as well, every effort would be made to remedy the situation. UN ولم تكن توجد هذه المشكلة في الماضي، حيث كانت تمنح معظم العقود المؤقتة للرجال، لكن عندما أصبحت العقود المؤقتة تمنح للنساء كذلك، فإنه سيبذل كل جهد لتصحيح هذا الوضع.
    Deployment on temporary contracts or contractual arrangements is now much faster and thus more effective. UN وبات الآن إيفاد موظفين معيّنين بموجب عقود مؤقتة أو ترتيبات تعاقدية يجري بصورة أسرع بكثير، وتاليا على نحو أكثر فعالية.
    Some 78 % of the Hungarian officials and those employed by the European Commission on the basis of temporary contracts are women. UN والنساء يشكلن ما يناهز 78 في المائة من المسؤولين الهنغاريين والعاملين باللجنة الأوروبية بناء على عقود مؤقتة.
    Reference was made to temporary contracts that had been granted to private security companies in the city of Guayaquil, on the basis of any emergency situation to ensure the security of citizens. UN وأشارت إلى عقود مؤقتة منحت لشركات في القطاع الخاص بمدينة غواياكيل بسبب حالة طارئة استدعت كفالة أمن المواطنين.
    A similar requirement applies to the two Vice-President posts, service for which has also been provided thus far through temporary contracts. UN وينطبق نفس الاحتياج بالنسبة إلى نائبي الرئيس، إذ أن الخدمات المماثلة المقدمة لهما ظلت تقدم حتى الآن عن طريق عقود مؤقتة.
    A similar requirement applies to the two Vice-President posts, service for which has also been provided thus far through temporary contracts. UN وينطبق نفس الاحتياج بالنسبة إلى نائبي الرئيس، إذ أن الخدمات المماثلة المقدمة لهما ظلت تقدم حتى الآن عن طريق عقود مؤقتة.
    In addition, a majority of the instructors working in schools serving the indigenous population have temporary contracts. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن غالبية المعلمين العاملين في المجالس التي تخدم السكان الأصليين يعملون بعقود مؤقتة.
    It notes that the incidence of occupational accidents is highest among workers on temporary contracts. UN وتحيط اللجنة علماً بأن نسبة حوادث العمل أعلى بين العاملين بعقود مؤقتة.
    It notes that the incidence of occupational accidents is highest among workers on temporary contracts. UN وتحيط اللجنة علماً بأن نسبة حوادث العمل أعلى بين العاملين بعقود مؤقتة.
    The Committee is deeply concerned about the wide extent of temporary contracts and subcontracting, and of the obstacles these phenomena have created to the exercise of workers' trade union rights. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء الحجم الكبير للعقود المؤقتة والتعاقد من الباطن، وإزاء الحواجز التي فرضتها هذه الظاهرة على ممارسة العمال لحقوقهم النقابية.
    (2) The total WFP staff figure excludes temporary contracts of 11 months or less, i.e.: Consultants, Special Service Agreements, Commercial Reimbursable Loans and Casual Laborers. UN لا يشمل مجموع موظفي البرنامج بالعقود المؤقتة التي تقل مدتها عن 11 شهرا، أي المستشارين، واتفاقات الخدمات الخاصة، والقروض التجارية الواجبة السداد، والعاملين غير النظاميين.
    23. The Committee requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on the working conditions of persons employed as consultants and those on temporary contracts. UN 23- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن توافيها، في تقريرها الدوري المقبل، بمعلومات مفصلة عن ظروف عمل العاملين المعينين كخبراء استشاريين والعاملين بموجب عقود عمل مؤقتة.
    For all locations, 46.8 per cent were on temporary contracts, while 39.9 per cent were on contracts of one year or more. UN وفيما يتعلق بجميع المواقع، مثلت نسبة النساء المتعاقدات لمدة مؤقتة 46.8 في المائة من مجموع النساء الموظفات بينما مثّلت نسبة النساء المتعاقدات لمدة سنة أو أكثر 39.9 في المائة.
    Among IPOs, 13 per cent hold temporary contracts, roughly half of the percentage of NPOs and GS staff with temporary contracts. UN وتبلغ نسبة المعينين بعقود مؤقتة بين موظفي الفئة الفنية الدوليين 13 في المائة، وهي نسبة تبلغ تقريبا نصف النسبة المئوية للمعينين بعقود مؤقتة بين موظفي الفئة الفنية الوطنيين وموظفي الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more