"temporary facilities" - Translation from English to Arabic

    • مرافق مؤقتة
        
    • المرافق المؤقتة
        
    • منشآت مؤقتة
        
    • البنى التحتية المؤقتة
        
    • ومرافق مؤقتة
        
    • والمرافق المؤقتة
        
    temporary facilities established in the northern part of Côte d'Ivoire for the training of 534 police auxiliaries UN أُنشئت مرافق مؤقتة في الجزء الشمالي من كوت ديفوار لتدريب 534 مساعدا للشرطة
    Many of those arrested were tortured in temporary facilities before being transferred to prisons or other locations. UN وتعرض الكثيرون من المعتقلين للتعذيب في مرافق مؤقتة قبل نقلهم إلى السجون أو إلى مواقع أخرى.
    temporary facilities and additional air capabilities of MONUSCO would ensure that the brigade maintains a tactical posture. UN ومن شأن المرافق المؤقتة والقدرات الجوية الإضافية للبعثة أن تتيح المجال لاتخاذ اللواء وضعا تعبويا.
    The Panel also notes that AOC has provided very little information concerning items used in these temporary facilities that were supplied from existing stocks. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن الشركة قدمت معلومات قليلة جداً عن الأصول المستخدمة في هذه المرافق المؤقتة والتي أتي بها من مخزونات موجودة.
    13. The Secretary-General indicates that the current proposal is consistent with approved strategy IV in that it allows for the General Assembly and conferencing functions to remain in the United Nations compound, in temporary facilities. UN 13 - ويشير الأمين العام إلى أن المقترح الحالي متسق مع الاستراتيجية الرابعة المعتمدة، إذ أنه يتيح إبقاء المهام المتصلة بالجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في مجمع الأمم المتحدة، في منشآت مؤقتة.
    In this regard, the Mine Clearance Training Centre is to be moved from temporary facilities in Beira to more permanent ones in Tete. UN ومن المقرر، في هذا الصدد، نقل مركز التدريب على إزالة اﻷلغام من مرافق مؤقتة في بيرا إلى مرافق أكثر دواما في تيتي.
    Major sculptures were relocated and protected, and temporary facilities such as site roads, fencing, security checkpoints and protective measures have been installed. UN ونُقلت المنحوتات الرئيسية وأُمِّنت الحماية لها، وأقيمت مرافق مؤقتة من قبيل الطرق في الموقع، والأسوار، ونقاط التفتيش الأمنية، واتُّخّذت تدابير وقائية.
    Their transformation from temporary facilities into a long-term system for radioactive waste storage is a technically and ecologically complex task that must be accomplished on an urgent basis. UN وان تحويلها من مرافق مؤقتة إلى نظام طويل اﻷجل لتخزين النفايات المشعة مهمة معقدة من الناحية التقنية والايكولوجية ينبغي أن ننجزه على وجه السرعة.
    He also noted that limited options had been available for the choice of venue, and as a result, at the current session, it had been necessary to set up temporary facilities for some meetings. UN كما أشار إلى أنه لم تكن هناك بدائل كثيرة متاحة لاختيار مكان انعقاد الدورة، ولذلك كان من الضروري في الدورة الحالية إنشاء مرافق مؤقتة لبعض الجلسات.
    Many Eritrean witness accounts describe uncomfortable but short-term detention as groups of expellees were assembled, often in temporary facilities, for transport to the border. UN ويصف كثير من إفادات الشهود الإريتريين احتجازاً غير مريح ولكن لمدة قصيرة إذ تم حشر مجموعات من المطرودين في مرافق مؤقتة غالبا لنقلهم إلى الحدود غالبا.
    This claim involves separate groups, including (a) persons held pending their expulsion, often for brief periods and in temporary facilities ... UN ويشمل هذا المطلب مجموعات منفصلة، منها (أ) أشخاص محتجزون في انتظار طردهم، غالباً لفترات وجيزة وفي مرافق مؤقتة ...
    The Panel further finds that AOC appears to have included in this claim amounts unrelated to the temporary facilities. UN ويرى الفريق كذلك أن الشركة أدرجت في هذه المطالبة على ما يبدو مبالغ لا تمت بصلة إلى المرافق المؤقتة.
    The temporary facilities and generators were not acquired pursuant to competitive procurement procedures and were acquired in the immediate post-liberation period when prices of goods and services were, in general, higher than the norm. UN ويلاحظ أن شراء المرافق المؤقتة والمولدات الكهربائية لم يتم في إطار إجراءات الشراء التنافسية بل تم بعد التحرير مباشرة عندما كانت أسعار السلع والخدمات، بصورة عامة، أعلى من مستوياتها الاعتيادية.
    Facilities were under construction at the end of the reporting period, and temporary facilities were operational. UN كانت المرافق قيد الإنشاء في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. وكانت المرافق المؤقتة تؤدي عملها.
    Several inspection teams used the temporary facilities within the Centre. UN واستخدمت فرق تفتيش عديدة المرافق المؤقتة داخل المركز.
    The SPT takes note of the use of temporary facilities indicated in the Reply, but is unclear of the extent to which this solves the problem, particularly in the longer term. UN وتحيط اللجنة الفرعية علماً باستخدام المرافق المؤقتة المشار إليه في الرد، لكن ليس من الواضح بالنسبة لها إلى أي مدى يحل ذلك المشكلة، لا سيما في الأجل الطويل.
    These temporary facilities were disbanded at various dates from the end of February to the middle of April 1991. UN وحُلت هذه المرافق المؤقتة في تواريخ مختلفة من نهاية شباط/فبراير إلى أواسط نيسان/أبريل 1991.
    13. The Secretary-General indicates that the current proposal is consistent with the approved strategy IV in that it allows for the General Assembly and conferencing functions to remain in the United Nations compound, in temporary facilities. UN 13 - ويشير الأمين العام إلى أن المقترح الحالي منسجم والاستراتيجية الرابعة المعتمدة، ويتيح بقاء وظائف الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في مجمع الأمم المتحدة، في منشآت مؤقتة.
    13. The Secretary-General indicates that the current proposal is consistent with the approved strategy IV in that it allows for the General Assembly and conferencing functions to remain in the United Nations compound, in temporary facilities. UN 13 - ويشير الأمين العام إلى أن المقترح الحالي منسجم والاستراتيجية الرابعة المعتمدة، ويتيح بقاء وظائف الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في مجمع الأمم المتحدة، في منشآت مؤقتة.
    The Committee urges the State party to guarantee access by Roma to education, public health and housing and other temporary facilities, in accordance with the principle of equality, and to take into account its general recommendation No. 27 (2000) on discrimination against Roma. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل حصول أفراد الروما على التعليم والرعاية الصحية والسكن وعلى البنى التحتية المؤقتة الأخرى في ظل احترام مبدأ المساواة، وأن تأخذ في هذا الصدد بعين الاعتبار توصيتها العامة رقم 27(2000) المتعلقة بالتمييز ضد الروما.
    The host country is providing permanent facilities and other temporary facilities pending completion of the permanent facility. UN حيث يوفر البلد المضيف حاليا مرافق دائمة ومرافق مؤقتة أخرى إلى حين استكمال المرفق الدائم.
    The required temporary facilities to be constructed could be accommodated within the compound. UN والمرافق المؤقتة اللازمة التي ستُبنى لهذا الغرض يمكن استيعابها داخل حدود المجمّع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more