However, migrants were especially vulnerable; some countries, such as the Netherlands and Belgium, had tried to solve the problem through measures such as providing temporary housing for migrants who agreed to return to their countries. | UN | فالمهاجرون يمثلون مجموعة معرضة بشكل خاص للضعف، وقد اتخذت عدة بلدان، مثل هولندا وبلجيكا، إجراءات من أجل حل مشكلتهم، مثلاً عن طريق إيجاد مساكن مؤقتة للمهاجرين الذين يقبلون بالعودة إلى بلادهم. |
The Committee is also concerned that internally displaced persons are offered inadequate temporary housing. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء إيواء المشردين داخلياً في مساكن مؤقتة غير وافية بالغرض. |
In 2006, 241 people were living in emergency shelters and other temporary housing. | UN | وفي عام 2006، كان هناك 241 شخصاً يعيشون في مآو طارئة وغير ذلك من أشكال الإسكان المؤقت. |
These homes provide a temporary housing option which is designed to help patients become integrated into their family and affective groups. | UN | وتتيح هذه المنازل خيار السكن المؤقت للمرضى لمساعدتهم على الاندماج في أسرهم وفي الجماعات التي تربطهم بها علاقة عاطفية. |
Successful prosecutions of perpetrators of violence under the EVAW law depend, in part, on the ability of victims to secure safe, temporary housing, along with social and legal support. | UN | والملاحقة القضائية الناجحة لمرتكبي العنف بموجب قانون القضاء على العنف ضد المرأة تعتمد جزئياً على قدرة الضحايا على تأمين سكن مؤقت آمن إلى جانب الدعم الاجتماعي والقانوني. |
The Committee is also concerned that internally displaced persons are offered inadequate temporary housing. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء إيواء المشردين داخلياً في مساكن مؤقتة غير وافية بالغرض. |
People with disabilities were still in temporary housing and their organizational infrastructure will take a while to recover. | UN | وكان الأشخاص من ذوي الإعاقة لا يزالون في مساكن مؤقتة وسوف يستغرق هيكلهم التنظيمي بعض الوقت لكي يتعافى. |
I know she's spending the next few days setting up temporary housing. | Open Subtitles | أعلم أنها ستقضي الأيام القليلة القادمة مقيمة في مساكن مؤقتة. |
The Committee recommends that the State party adopt a human rights approach to reconstruction efforts, ensuring thereby appropriate consideration to availability, affordability and adequacy of housing, including for temporary housing. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان في جهود إعادة الإعمار، ومن ثم إيلاء الاهتمام المناسب بمسألة توافر السكن، والقدرة على تحمل تكلفته وملاءمته، بما في ذلك توفير مساكن مؤقتة. |
The Committee recommends that the State party adopt a human rights approach to reconstruction efforts, ensuring thereby appropriate consideration to availability, affordability and adequacy of housing, including for temporary housing. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان في جهود إعادة الإعمار، ومن ثم ضمان الاهتمام المناسب بمسألة توافر السكن، والقدرة على تحمل تكلفته وملاءمته، بما في ذلك توفير مساكن مؤقتة. |
These efforts comprise treatment, rehabilitation, offers of activity opportunities, day centres and temporary housing. | UN | وتشمل تلك الجهود تقديم العلاج والتأهيل وتوفير فرص لأداء نشاط وفتح مراكز نهارية وتقديم الإسكان المؤقت. |
Measure 4: Organization of infrastructures for temporary housing for moving populations; | UN | - الإجراء 4: تنظيم البنيات التحتية بغرض الإسكان المؤقت للسكان المتنقلين؛ |
The projects cover a broad range of areas such as temporary housing and water-supply systems for the resettlement of refugees and internally displaced persons, and income-generation and food-for-work programmes for comprehensive regional development. | UN | وتشمل المشاريع نطاقا عريضا من المجالات من قبيل نظم الإسكان المؤقت وشبكات تزويد المياه من أجل إعادة توطين اللاجئين والمشردين داخليا، وبرامج لتوليد الدخل وبرامج الغذاء مقابل العمل من أجل تحقيق تنمية إقليمية شاملة. |
Local governments provide persons who are victims of disasters such as fires with temporary housing. | UN | وتوفر الحكومات المحلية السكن المؤقت للأشخاص الذين يقعون ضحية كوارث مثل الحرائق. |
I know it's not ideal, but it's better than a temporary housing situation. | Open Subtitles | أعرف أن الأمر ليس نموذجيا، ولكنه أفضل من السكن المؤقت. |
Companies have begun to erect temporary housing. | UN | بدأت الشركات بإقامة السكن المؤقت |
The emergency rehabilitation programme is thus aimed at ensuring that all residents have at least temporary housing until next spring. Attention must also be directed towards the rehabilitation of public utilities. | UN | لذا، يستهدف برنامج التأهيل في حالات الطوارئ ضمان حصول جميع السكان على سكن مؤقت حتى الربيع القادم على الأقل، ويجب إيلاء الاهتمام أيضا لإصلاح المرافق العامة. |
58. The Committee reminds the State party of its obligation under the Covenant to ensure the provision of adequate temporary housing for those people who fear that Chechnya is too insecure for them to return. | UN | 58- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بموجب العهد بأن تضمن توفير سكن مؤقت ملائم للأشخاص الذين يخشون العودة إلى الشيشان لانعدام الأمن فيها. |
The money would be used to convert dormitories at the Hebrew University into housing for immigrants and to construct another 1,200 temporary housing units. | UN | وسيستخدم المال لتحويل قاعات نوم الطلبة في الجامعة العبرية الى مساكن للمهاجرين وبناء ٢٠٠ ١ وحدة سكنية مؤقتة أخرى. |
(a) The old temporary housing accommodations have been demolished and their occupants adequately housed in interim housing while waiting to be permanently housed; | UN | (أ) أنه قد تم هدم المساكن المؤقتة القديمة وإيواء سكانها في مساكن مؤقتة ملائمة ريثما يتم توفير مساكن دائمة لهم؛ |
In such emergencies, the said Act obliges the Korean government to safeguard persons with disabilities by supporting the mobility and medical access of persons with disabilities staying at home, providing temporary housing for persons with disabilities who have been abandoned, and selecting them as basic livelihood security recipients. | UN | وفي مثل حالات الطوارئ هذه، يُلزم القانون المذكور الحكومة الكورية بصيانة سلامة الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق دعم تنقل المقيمين منهم في بيوتهم ووصولهم إلى الخدمات الطبية، وتوفير المسكن المؤقت للذين تخلت عنهم أسرهم بوصفهم مستفيدين من منحة تأمين العيش الأساسي. |
Such children are entitled to medical, legal and psychological assistance, asylum and temporary housing facilities. | UN | ويحق لهؤلاء الأطفال الحصول على رعاية طبية وقانونية ونفسية، وعلى حق اللجوء، والحصول على إسكان مؤقت. |
In addition, the department provides direct administration to a rural facility that provides adult males who are homeless, or are at risk of becoming homeless, with temporary housing and support services to promote daily living skills. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتولى الوزارة الإدارة المباشرة لأي مرفقٍ قروي يقدم للبالغين من الذكور المشردين وللمشردين المحتملين سكناً مؤقتاً وخدمات دعم لتطوير ما لديهم من مهارات الحياة اليومية. |
The GoN is conducting relief programs including the temporary housing facility for IDPs. | UN | وتضطلع حكومة نيبال ببرامج للإغاثة تشمل مرافق للإسكان المؤقت للأشخاص النازحين. |