"temporary increase in" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مؤقتة في
        
    • الزيادة المؤقتة في
        
    • بزيادة مؤقتة في
        
    • لزيادة مؤقتة في
        
    These countries have little access to alternative sources of financing to cushion them against a temporary increase in their balance of payments deficit caused by high oil prices. UN فلهذه البلدان مصادر بديلة محدودة للتمويل تحميها من وقوع زيادة مؤقتة في عجز ميزان مدفوعاتها بسبب ارتفاع أسعار النفط.
    This step would result in a temporary increase in UNOSOM's troop strength, and I would endeavour to meet the additional costs from within the appropriation levels already approved. UN وسينجم عن هذه الخطوة زيادة مؤقتة في عدد قوات العملية، وسأحاول جاهدا أن أدبر التكاليف الاضافية من الاعتمادات التي ووفق عليها بالفعل.
    I would therefore propose a temporary increase in the current strength of the UNIOSIL Military Liaison Team of an additional five military advisers, who would also be withdrawn during the second half of 2007. UN ولهذا، فإنني أقترح زيادة مؤقتة في القوام الحالي لفريق الاتصال العسكري التابع للمكتب بإضافة خمسة مستشارين عسكريين، سيتم سحبهم أيضا أثناء النصف الثاني من سنة 2007.
    In the coming days, the Secretariat will prepare the financial implications of this temporary increase in the total authorized troop strength. UN وستعد الأمانة العامة في الأيام المقبلة الآثار المالية المترتبة عن هذه الزيادة المؤقتة في القوام الإجمالي المأذون به للبعثة.
    3. Stresses that this temporary increase in personnel aims at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians, to reconfigure its structure and forces and to optimize their deployment; UN 3 - يؤكد أن هذه الزيادة المؤقتة في الأفراد تهدف إلى تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين، وإعادة تشكيل هيكلها وقواتها ونشرها على الوجه الأمثل؛
    The Secretary-General recommended that the Council authorize a temporary increase in military personnel strength of 2,000 troops. UN وأوصى الأمين العام المجلس بأن يأذن بزيادة مؤقتة في قوة الأفراد العسكريين بمقدار 000 2 جندي.
    Not all employment programmes have been reform induced or conceived as a response to a temporary increase in unemployment, however. UN إلا أن برامج التوظيف لم يكن اﻹصلاح مبعثها جميعا أو لم تكن بمثابة استجابة لزيادة مؤقتة في نسبة البطالة.
    Today, the entire world is hailing the decision of the Security Council to follow up the request of the Secretary-General for a temporary increase in the authorized military and police personnel for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC). UN فإلى متى يجب أن تستمر هذه الفظائع وما الذي يبررها؟ إن العالم بأسره اليوم يرحب بقرار مجلس الأمن متابعة طلب الأمين العام إحداث زيادة مؤقتة في الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition, the rapid integration of Congolese ex-combatants into FARDC, which at times adversely affected the behaviour of FARDC members towards the civilian population, led to a temporary increase in serious human rights violations. C. Regional mission cooperation UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن سرعة إعادة إدماج المقاتلين الكونغوليين السابقين في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تركت في بعض الأحيان أثرا معاكسا على سلوك أفراد القوات المسلحة تجاه السكان المدنيين، قد أدى إلى زيادة مؤقتة في حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    The Security Council, in its resolution 1608 (2005), had approved a temporary increase in the Mission's strength during the electoral period and subsequent political transition, yet the additional provision for the 85 interpreters/translators, for example, was based on the requirements for the full 12 months during the financial period 2005/06. UN وقد وافق مجلس الأمن في قراره 1608 (2005) على زيادة مؤقتة في قوام البعثة خلال فترة إجراء الانتخابات وفترة الانتقال السياسي التالية لها، غير أن الاعتماد الإضافي المتعلق بعدد 85 مترجما شفويا/تحريريا، على سبيل المثال، يستند إلى الاحتياجات طيلة اثني عشر شهرا من الفترة المالية 2005/2006.
    The violence that took place in Bangui in October has highlighted the pressing need for the full military and police strength of the Mission to be deployed at the earliest opportunity, as well as the need for a temporary increase in the military presence in Bangui. UN وقد أبرزت أعمال العنف التي اندلعت في بانغي في شهر تشرين الأول/أكتوبر، الحاجة الملحة إلى النشر الكامل لقوام البعثة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في أقرب فرصة ممكنة، وإلى الحاجة إلى زيادة مؤقتة في الوجود العسكري في بانغي.
    24. The Board considers that as the project matures, the potential value of the benefits will become clearer, and will need to be assessed against the costs of implementation, including the likelihood that, at least in the initial period post-implementation when it is likely that there will be a temporary increase in costs and a potential drop in performance as the new ways of working embed. UN 24 - ويرى المجلس أنه مع نضوج المشروع، ستصبح القيمة المحتملة للفوائد أكثر وضوحا، وسيلزم تقييمها بالقياس إلى تكاليف التنفيذ، بما في ذلك احتمالات أن تحدث زيادة مؤقتة في التكاليف وانخفاض في الأداء بينما يجري العمل على دمج طرق العمل الجديدة، وذلك في بداية فترة ما بعد التنفيذ على الأقل.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, presented the report of the Secretary-General dated 6 March 2014 (S/2014/158), in which the Secretary-General asked the Council to consider the authorization of a temporary increase in the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) military and police strength for a period of one year. UN وعرض وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام تقريرَ الأمين العام المؤرخ 6 آذار/مارس 2014 (S/2014/158)، الذي طلب فيه الأمين العام إلى المجلس أن ينظر في إقرار زيادة مؤقتة في القوام العسكري وقوام الشرطة في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لمدة سنة واحدة.
    The Security Council, in its resolution 2132 (2013), authorized the temporary increase in the Mission's military component of up to 12,500 troops of all ranks and in the police component of up to 1,323 personnel. UN وقد قرر مجلس الأمن في قراره 2132 (2013)، أن يأذن للبعثة بأن تجري زيادة مؤقتة في قوام العنصر العسكري بحيث يبلغ عدد القوات 500 12 فردا من جميع الرتب، وفي قوام عنصر الشرطة بحيث يبلغ عدد أفراد الشرطة 323 1 فردا.
    This first revised budget provided for an anticipated phased deployment of the additional 3,387 military personnel up to a total of 7,900 personnel, supported by a temporary increase in the civilian staffing establishment by 81 posts (34 international posts and 47 local posts). UN واشتملت الميزانية المنقحة الأولى على تكاليف انتشار تدريجي متوقع لما يقرب من 387 3 جنديا إضافيا بحيث يصل العدد الكلي إلى 900 7 فرد، تدعمهم زيادة مؤقتة في الموظفين المدنيين قوامها 81 وظيفة (34 وظيفة دولية و 47 وظيفة محلية).
    3. Stresses that this temporary increase in personnel aims at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians, to reconfigure its structure and forces and to optimize their deployment; UN 3 - يؤكد أن هذه الزيادة المؤقتة في الأفراد تهدف إلى تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين، وإعادة تشكيل هيكلها وقواتها ونشرها على الوجه الأمثل؛
    10. The temporary increase in the number of ad litem judges during 2008 will require additional resources to cover compensation of judges. UN 10 - ستتطلب الزيادة المؤقتة في عدد القضاة المخصصين خلال عام 2008 رصد موارد إضافية لتغطية تعويضات القضاة.
    The additional requirements also relate to the proposed establishment of 15 additional posts in support of the temporary increase in the strength of military contingent and formed police personnel. UN وتتعلق الاحتياجات الإضافية أيضا باقتراح إنشاء 15 وظيفة إضافية لدعم الزيادة المؤقتة في عديد الوحدات العسكرية والشرطة المشكَّلة.
    Support was expressed for biennial budgeting and for a temporary increase in the appropriation level of the " New or additional activities - mandate-related " (NAM) Reserve, and many delegations pointed out the need for additional resources for UNHCR's programmes. UN وقد أُعرب عن الدعم للميزنة ذات السنتين، من أجل الزيادة المؤقتة في مستوى اعتماد احتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتعلقة بالولاية " وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى موارد إضافية من أجل برامج المفوضية.
    Support was expressed for biennial budgeting and for a temporary increase in the appropriation level of the " New or additional activities - mandate-related " (NAM) Reserve, and many delegations pointed out the need for additional resources for UNHCR's programmes. UN وقد أُعرب عن الدعم للميزنة ذات السنتين، من أجل الزيادة المؤقتة في مستوى اعتماد احتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتعلقة بالولاية " وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى موارد إضافية من أجل برامج المفوضية.
    The Council is requested to consider authorizing a temporary increase in UNMISS military strength to 12,500 troops and in its police strength by four formed police units. UN ويُطلَب إلى المجلس أن ينظر في منح إذن بزيادة مؤقتة في القوام العسكري للبعثة ليبلغ 500 12 جندي وفي قوام شرطة البعثة بمقدار أربع وحدات من وحدات الشرطة المشكلة.
    However, in order to implement the mandate of ONUMOZ in an effective manner and, bearing in mind the constraints introduced by the Security Council in its resolution 898 (1994), a temporary increase in civilian personnel will be required as follows: 11 Professional, 67 General Service and 107 locally recruited staff. UN بيد أنه، بغية النهوض بولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على نحو فعال، ومراعاة للضغوط الناجمة عن قرار مجلس اﻷمن ٨٩٨ )١٩٩٤(، ستكون هناك حاجة لزيادة مؤقتة في عدد الموظفين المدنيين على النحو التالي: ١١ موظفا من الفئة الفنية، و٧٦ موظفا من فئة الخدمات العامة، و ١٠٧ من الموظفين المعينين محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more