"temporary international" - Translation from English to Arabic

    • الدولية المؤقتة
        
    • الدوليين المؤقتين
        
    • دولية مؤقتة
        
    • الموظفون الدوليون المؤقتون
        
    • المؤقتة الدولية
        
    • الدولي المؤقت
        
    • دولي مؤقت
        
    • دوليا مؤقتا
        
    • دوليين مؤقتين
        
    • مؤقتة دولية
        
    • الدولي الموقت
        
    This being so, any resolution must make explicit reference to both the temporary international mechanism and the Quartet principles. UN وفي ضوء ذلك، يجب أن يشير أي قرار صراحة إلى الآلية الدولية المؤقتة وإلى مبادئ المجموعة الرباعية.
    The temporary international Mechanism had been extended at Palestinian request until the end of 2007 and work was under way to make the transition to direct international assistance to the Palestinian Authority as soon as possible. UN وأنه تم، بناء على طلب الجانب الفلسطيني، تمديد ولاية الآلية الدولية المؤقتة حتى نهاية عام 2007، وأنه يجري العمل الآن للانتقال إلى تقديم المساعدة الدولية المباشرة إلى السلطة الفلسطينية بأسرع ما يمكن.
    The temporary international Mechanism set up by the EU to provide relief in certain sectors has gone some way towards reducing the crisis, but over 70 per cent of the Palestinian people live below the official poverty line. UN أما الآلية الدولية المؤقتة التي أنشأها الاتحاد الأوروبي لتقديم الإغاثة في قطاعات محددة فقد خفَّفت جانباً من هذه الأزمة، غير أن أكثر من 70 في المائة من الشعب الفلسطيني تعيش دون خط الفقر الرسمي.
    Included in the cost estimates are mission subsistence allowance requirements for the additional 134 temporary international staff. UN وتقديرات التكاليف تشمل احتياجات البعثة من بدلات الإقامة للموظفين الدوليين المؤقتين الإضافيين وعددهم 134 موظفا.
    It has favoured the deployment of the European Union Police Mission for the occupied Palestinian territories and the establishment of a temporary international mechanism to facilitate the provision of economic and humanitarian aid, for which the Palestinian people have so much need. UN وأيدت إرسال بعثة شرطة تابعة للاتحاد الأوروبي إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة، ووضع آلية دولية مؤقتة لتيسير توفير المساعدة الاقتصادية والإنسانية التي تمس حاجة الفلسطينيين إليها.
    temporary international staff UN الموظفون الدوليون المؤقتون
    We encourage donors and others to make full use of the temporary international mechanism. UN ونشجع المانحين وغيرهم على الاستفادة على نحو تام من الآلية الدولية المؤقتة.
    He also requested details of the operation of the temporary international Mechanism created to facilitate needs-based assistance to Palestine and asked whether the Special Rapporteur had any recommendations for its functioning. UN وطلب أيضاً تفاصيل عن عمل الآلية الدولية المؤقتة التي أنشئت لتسهيل تقديم المساعدة على أساس الاحتياجات إلى فلسطين وتساءل عمّا إذا كان لدى المقرر الخاص أي توصيات لتشغيلها.
    The temporary international Mechanism set up by the European Union was helpful in alleviating some of the suffering, but it was only a temporary measure. UN وإن الآلية الدولية المؤقتة التي وضعها الاتحاد الأوروبي ساعدت على تخفيف بعض المعاناة، ولكن هذا تدبير مؤقت فقط.
    India welcomed the continuation of the temporary international Mechanism to channel need-based assistance directly to Palestinians. UN وترحب الهند باستمرار مواصلة الآلية الدولية المؤقتة عملها لتوفير المساعدة الضرورية بصورة مباشرة إلى الفلسطينيين.
    However, by the end of June 2014, all of the 12 temporary international positions had been encumbered. UN ومع ذلك، فقد تم بحلول نهاية حزيران/يونيه 2014 شغل جميع الوظائف الدولية المؤقتة البالغ عددها 12 وظيفة.
    The European Commission transformed the temporary international mechanism into the Palestinian-European aid mechanism, which provided a budget-support window and direct support for social protection, governance, infrastructure and social development. UN وحولت اللجنة الأوروبية الآلية الدولية المؤقتة إلى آلية أسمتها الآلية الفلسطينية الأوروبية للمعونة، تقدم نافذة لدعم الميزانية ودعما مباشرا للحماية الاجتماعية والحوكمة والهياكل الأساسية والتنمية الاجتماعية.
    In addition to these, a new set of external financial controls has been introduced with the implementation of the temporary international mechanism of the European Commission. UN وبالإضافة إلى هذا، أُدخلت مجموعة قيود مالية خارجية، من خلال تنفيذ الآلية الدولية المؤقتة المنبثقة عن المفوضية الأوروبية.
    Beginning in the second half of 2006, the cash component of the Special Hardship Cases Programme was supported primarily through the European Commission-led temporary international mechanism. UN واعتبارا من النصف الثاني لعام 2006، قُّدم الدعم إلى الجزء النقدي من برنامج حالات العسر الشديد أساسا من خلال الآلية الدولية المؤقتة التي تتولى المفوضية الأوروبية قيادتها.
    Increased requirements are due to the deployment of 92 temporary international United Nations Volunteers in support of the Mission's construction projects. UN تُعزى زيادة الاحتياجات إلى نشر 92 من الأفراد الدوليين المؤقتين من متطوعي الأمم المتحدة لدعم مشاريع البناء التي تضطلع بها البعثة.
    The decreased requirement for temporary international staff was partly offset by higher-than-planned payments of entitlements including danger pay to the staff members who moved to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وهذا الانخفاض في الاحتياجات من الموظفين الدوليين المؤقتين قابلته جزئيا زيادة مدفوعات الاستحقاقات عما كان مقررا، بما في ذلك بدل المخاطر المستحق للموظفين الذين انتقلوا إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Meanwhile the Quartet has initiated the establishment of a temporary international mechanism (TIM) for disbursing emergency humanitarian aid, designed to allow resumption of aid without working through PA Ministries. UN وفي غضون ذلك، شرعت المجموعة الرباعية في إنشاء آلية دولية مؤقتة لتقديم المعونة الإنسانية الطارئة مصمَّمة بحيث تسمح باستئناف تقديم المعونة دون العمل من خلال قنوات وزارات السلطة الفلسطينية.
    The variance is due primarily to the increase in mission average costs for salaries and common staff costs and the provision of mission subsistence allowance for five temporary international positions for the Conduct and Discipline Team. UN يعزى الفارق أساسا إلى الزيادة في متوسط تكاليف البعثة فيما يتعلق بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين، وتوفير بدل الإقامة المقرر للبعثة لخمس وظائف دولية مؤقتة لفريق السلوك والتأديب.
    temporary international UN الموظفون الدوليون المؤقتون
    The Secretary-General proposes that the 12 temporary international positions approved in the 2013/14 period be retained (see para. 28 below). UN ويقترح الأمين العام أيضا الإبقاء على الوظائف المؤقتة الدولية البالغ عددها 12 وظيفة المعتمدة في الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 28 أدناه).
    The 15th Periodic Report of the temporary international Presence in the City of Hebron (TIPH), an international observer mission, includes this information. UN ولقد وردت المعلومات التالية في التقرير الدوري الخامس عشر لبعثة الوجود الدولي المؤقت في مدينة الخليل، وهي بعثة مراقبة دولية.
    Norway has also deployed civilian observers in Hebron as an advance team for a new temporary international presence in that city. UN وتقوم النرويج كذلك بوزع مراقبيها المدنيين في مدينة الخليل كفريق تمهيدي لتواجد دولي مؤقت جديد في تلك المدينة.
    18. Expenditure in the amount of $4,608,500 was incurred for salaries and related costs for an average number of 74 temporary international staff and 74 temporary national staff engaged to perform critical functions in such areas as human resources, finance and budget, security coordination, movement coordination and information technology support, in particular during the Brazzaville peace agreement negotiations and in establishing the Mission. UN 18 - جرى تكبد نفقات تبلغ 500 608 4 دولار وتُعزى إلى دفع المرتبات وتغطية التكاليف ذات الصلة لمتوسط عدد موظفين قدره 74 موظفا دوليا مؤقتا و 74 موظفا وطنيا مؤقتا تمت الاستعانة بهم لأداء المهام الأساسية في مجالات الموارد البشرية، والشؤون المالية، والميزانية، والتنسيق الأمني، وتنسيق التحركات، ودعم تكنولوجيا المعلومات، ولا سيما خلال المفاوضات بشأن اتفاق سلام برازافيل وعند إنشاء البعثة.
    The revised budget provides for the deployment of 203 military additional contingent personnel and 10 additional temporary international staff. UN وتغطي الميزانية المنقحة تكاليف نشر 203 أفراد إضافيين من أفراد الوحدات العسكرية وعشرة موظفين دوليين مؤقتين إضافيين.
    As a result, 352 temporary international and national positions (including United Nations Volunteers) are proposed for abolishment for the 2012/13 period. UN ونتيجة لذلك، يقترح إلغاء 352 وظيفة مؤقتة دولية ووطنية (بما في ذلك لمتطوعي الأمم المتحدة) للفترة 2012/2013.
    Operations were resumed in Hebron following the departure in July 1994 of the temporary international Presence in Hebron. UN لكن عملياته استؤنفت في الخليل بعد مغادرة الوجود الدولي الموقت هناك في تموز/يوليه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more