"temporary marriages" - Translation from English to Arabic

    • الزواج المؤقت
        
    • زواج المتعة
        
    Furthermore, women had been abducted and forced to enter into temporary marriages. UN وفضلا عن ذلك، هناك نساء اختُطفن وأُجبرن على الزواج المؤقت.
    For instance, it makes registration of temporary marriages obligatory only in cases where pregnancy is involved; the parties have specifically requested registration; or registration is a condition of the marriage. UN فهو على سبيل المثال لا يجعل تسجيل الزواج المؤقت إجباريا إلا في الحالات التي تشمل الحمل؛ أو التي يطلب فيها الطرفان التسجيل على وجه التحديد؛ أو التي يكون فيها التسجيل أحد شروط الزواج.
    48. The Government acknowledged that it was necessary to carry out a study on the nature of temporary marriages. UN 48 - وقالت إن الحكومة تعترف بأن من الضروري القيام بدراسة عن طبيعة الزواج المؤقت.
    Please provide updated information on any new legislation and/or measures adopted to prevent and combat sexual trafficking and the so-called " tourist marriages " or " temporary marriages " as a form of sex tourism. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن أي تشريعات و/أو تدابير جديدة اعتمدت لمنع ومكافحة الاتجار بالجنس وما يطلق عليه " الزواج السياحي " أو " الزواج المؤقت " باعتباره أحد أشكال السياحة الجنسية.
    Mut'a (temporary marriages) are conducted in Iran, where a man is entitled to take as many temporary wives as he can afford. UN ويتم زواج المتعة (الزواج المؤقت) في إيران، حيث يحق للرجل أن يتزوج عدة زوجات مؤقتاً وفقاً لما تسمح به أوضاعه المالية.
    613. The Committee is concerned at the information reporting the practice of temporary marriages, which occurs especially in some areas of the country, involving girls as young as 12 years who are given in marriage in exchange for money. UN 613- ويساور اللجنة القلق إزاء ما وردها من معلومات عن ممارسة الزواج المؤقت التي تحدث بوجه خاص في بعض مناطق البلد، والتي تشمل فتيات لا تتجاوز أعمارهن 12 عاماً يُقَدَّمن للزواج في مقابل المال.
    The press was full of stories about young women who had been raped and abducted, young marriageable women who had been abducted, raped and compelled to enter into what one Committee member had called “temporary marriages”, a term that was irreconcilable both with the reality of Algerian customs and with Algerian religious culture. UN وتزخر الصحف باﻷمثلة على حالات اختطاف واغتصاب النساء والمراهقات وإجبارهن على ما أسماه أحد أعضاء اللجنة ﺑ " الزواج المؤقت " ، وهي تسمية لا تتمشى مع واقع أخلاق الشعب الجزائري ولا مع ثقافته الدينية.
    505. The Committee is concerned about reports of the trafficking and sale of persons under 18 years of age, particularly young girls from rural areas, which is facilitated by " temporary marriages " (siqeh) - marriages which last from 1 hour to 99 years. UN 505- يساور اللجنة قلق إزاء وجود تقارير عن الاتجار بأشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة وبيعهم، وبخاصة الفتيات من المناطق الريفية، ومما يسهّل ذلك، " الزواج المؤقت " الذي يدوم بين ساعة واحدة و99 سنة.
    (c) The persistent practice of temporary marriages, involving girls as young as 12 years who are given in marriage in exchange for money; UN (ج) استمرار ممارسة الزواج المؤقت التي تشمل فتيات لا تتجاوز أعمارهن 12 عاماً يُقَدَّمن للزواج في مقابل المال؛
    CRC further recommended that Yemen criminalize the sexual exploitation of children conducted under the guise of " tourist marriages " or " temporary marriages " . UN وأوصت لجنة حقوق الطفل كذلك بأن يُجرّم اليمن استغلال الأطفال جنسياً تحت ستار " زواج السياحة " أو " الزواج المؤقت " (105).
    26. Please provide information about so-called " tourist marriages " or " temporary marriages " (see para. 6.2 of the report), which have become common within the past three years. UN 26 - ويرجى تقديم معلومات عما يسمّى " الزواج السياحي " أو " الزواج المؤقت " (انظر الفقرة 6-2 من التقرير) الذي أصبح شائعا في غضون السنوات الثلاث الماضية.
    20. The Committee is concerned about the persistent trafficking in women and children, particularly young girls from rural areas, often facilitated by temporary marriages (siqeh) (art. 8). UN 20- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال، لا سيما فتيات المناطق الريفية، وهي ممارسات كثيراً ما يسهّلها الزواج المؤقت (المادة 8).
    (20) The Committee is concerned about the persistent trafficking in women and children, particularly young girls from rural areas, often facilitated by temporary marriages (siqeh) (art. 8). UN (20) ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال، لا سيما فتيات المناطق الريفية، وهي ممارسات كثيراً ما يسهّلها الزواج المؤقت (المادة 8).
    While noting the monitoring and review by the tri-partite committee and subcommittees of marriage clerks with a view to prevent and punish those registering child marriage and the family counselling help line, it is concerned that these measures are insufficient and do not specifically and comprehensively target the phenomenon of temporary marriages. UN وتلاحظ اللجنة أن اللجنة الثلاثية واللجان الفرعية تقوم برصد واستعراض " المأذونين " بغية منعهم من تسجيل زواج الأطفال ومعاقبتهم عليه، كما تلاحظ وضع خط المشورة الأسرية الهاتفي، ولكنها تشعر بالقلق لأن هذه التدابير غير كافية ولا تستهدف تحديداً وبصورة شاملة ظاهرة الزواج المؤقت.
    CRC echoed concerns over trafficking facilitated by temporary marriages or siqeh - which last from 1 hour to 99 years. UN وأبلغت لجنة حقوق الطفل عما وردها من شواغل بخصوص الاتجار بالنساء والفتيات كممارسة ييسرها الزواج المؤقت أو زواج المتعة الذي يدوم بين ساعة واحدة و99 عاماً(94).
    27. The Committee is concerned about the so-called " tourist marriages " or " temporary marriages " of young Egyptian girls, usually from poor families in rural areas, to non-Egyptians, usually wealthy men from neighbouring countries. UN 27 - تعرب اللجنة عن القلق إزاء ما يسمى بــ " الزواج السياحي " أو " الزواج المؤقت " للشابات المصريات، المنتميات عادة إلى أسر فقيرة في المناطق الريفية، من أزواج غير مصريين، وهم عادة رجال أثرياء من البلدان المجاورة.
    The Committee recommends that the State party develop, with the support of religious authorities, community leaders and civil society organizations, awareness-raising campaigns on the negative implications of these " temporary marriages " for the girls involved and their families. UN وتوصي اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بحملات للتوعية، بدعم من السلطات الدينية، وقادة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، بشأن الآثار السلبية لحالات " الزواج المؤقت " هذه على الفتيات المعنيات وأسرهن.
    CRC was also concerned at information on the practice of temporary marriages in some areas of the country, involving girls as young as 12 years who are given in marriage in exchange for money. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها أيضاً إزاء ما وردها من معلومات عن ممارسة الزواج المؤقت التي تحدث بوجه خاص في بعض مناطق البلد، والتي تشمل فتيات لا تتجاوز أعمارهن 12 عاماً يُقَدَّمن للزواج في مقابل المال(104).
    18. The Committee welcomes the comprehensive training programmes organized by the National Council for Childhood and Motherhood through the National Trafficking Coordination Committee on issues related to the offences prohibited under the Optional Protocol, but notes that such training activities are ad hoc and focus primarily on child trafficking, early marriage and " temporary " marriages, and child prostitution. UN 18- ترحب اللجنة ببرامج التدريب الشاملة التي ينظمها المجلس القومي للأمومة والطفولة عن طريق اللجنة الوطنية التنسيقية لمكافحة ومنع الاتجار بالبشر بشأن مسائل تتعلق بالجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري. ولكنها تلاحظ أن هذه الأنشطة التدريبية يغلب عليها الطابع التخصصي وتركز بشكل أساسي على الاتجار بالأطفال والزواج المبكر وحالات الزواج " المؤقت " وبغاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more