"temporary measure" - Translation from English to Arabic

    • تدبيرا مؤقتا
        
    • تدبير مؤقت
        
    • التدبير المؤقت
        
    • تدبيراً مؤقتاً
        
    • إجراء مؤقتا
        
    • إجراء مؤقت
        
    • الإجراء المؤقت
        
    • إجراءً مؤقتاً
        
    • وقتي
        
    • ومؤقت
        
    • وكتدبير مؤقت
        
    A law governing relations between the United States and Puerto Rico, intended as a temporary measure and signed in 1952, had become a permanent instrument of oppression. UN والقانون الذي يحكم العلاقات بين الولايات المتحدة وبورتوريكو، والذي قُصد منه أن يكون تدبيرا مؤقتا ووُقِّع عليه في عام 1952، أصبح أداة دائمة للقمع.
    The assurances should be viewed as a temporary measure pending the complete eradication of nuclear weapons. UN وينبغي اعتبار هذه التأكيدات تدبيرا مؤقتا انتظارا للقضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    This shelter is a temporary measure until the children's families are traced or better family placement opportunities are identified. UN ويعد هذا الملجأ تدبيرا مؤقتا إلى أن يتم العثور على أسر هؤلاء الأطفال أو إيجاد فرص أفضل لإيوائهم مع عائلات أخرى.
    However, this type of response is only a temporary measure. UN غير أن هذا النوع من الاستجابة مجرد تدبير مؤقت.
    The preferred timeframe is to apply and receive the consent to execute this temporary measure from the court within 48 hours of submitting a request. UN إن الإطار الزمني المفضل هو طلب وتلقي الموافقة على تنفيذ هذا التدبير المؤقت من المحكمة خلال 48 ساعة من تقديم الطلب.
    The Committee notes with concern, however, that this response serves only as a temporary measure and does not permanently resolve the issue. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن هذا العمل يشكل تدبيراً مؤقتاً فقط، ولا يحل المشكلة حلاً نهائياً.
    In response, MINUSTAH assisted in identifying partners that provided foodstuffs, but their donations provided only minimal levels of sustenance to inmates and were a temporary measure. UN واستجابة لذلك، قدمت البعثة المساعدة في تحديد شركاء وفّروا المواد الغذائية اللازمة، إلا أن تلك التبرعات لم تمثل إلا الحد الأدنى من مستلزمات المعيشة للسجناء وكانت تدبيرا مؤقتا ليس إلا.
    Therefore, social protection should not be viewed as a temporary measure to cushion the impact of a crisis, but rather as an ongoing investment to promote sustained, inclusive and equitable economic growth. UN فينبغي بالتالي أن يُنظر إلى الحماية الاجتماعية لا باعتبارها تدبيرا مؤقتا للوقاية من تأثير الأزمات، وإنما باعتبارها استثمارا جاريا لتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والعادل.
    Peacekeeping must be regarded as a temporary measure aimed at facilitating the observance of ceasefire agreements or agreements on the cessation of hostilities. UN يجب اعتبار حفظ السلام تدبيرا مؤقتا يهدف إلى تيسير مراعاة اتفاقات وقف إطلاق النار أو الاتفاقات المتعلقة بوقف الأعمال العدائية.
    It had proved most useful when, as a temporary measure, it had prevented escalation and created an atmosphere conducive to exploring peaceful avenues for ending a conflict. UN وقد ثبت أنه يكون أفيد ما يكون عندما يمنع باعتباره تدبيرا مؤقتا التصاعد ويهيئ جوا مواتيا لاستطلاع السُبل السلمية لإنهاء النزاع.
    The members of the Council hope that you will take the opportunity of your contacts with the Government of Iraq to obtain its agreement to the implementation of the resolution, which represents a temporary measure to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people. UN ويأمل أعضاء المجلس في أن تستفيدوا من الفرصة التي تتيحها لكم اتصالاتكم مع حكومة العراق من أجل الحصول على موافقتها على تنفيذ القرار، مما يمثل تدبيرا مؤقتا لتأمين الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    However, achieving negative security assurances was not an end unto itself but rather a temporary measure pending the total elimination of nuclear weapons. UN بيد أن تحقيق ضمانات الأمن السلبية لا تشكل هدفا في حد ذاتها وإنما تشكل تدبيرا مؤقتا ريثما يتم التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    However, achieving negative security assurances was not an end unto itself but rather a temporary measure pending the total elimination of nuclear weapons. UN بيد أن تحقيق ضمانات الأمن السلبية لا تشكل هدفا في حد ذاتها وإنما تشكل تدبيرا مؤقتا ريثما يتم التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Peacekeeping was not an end in itself but a temporary measure to create a safe environment for a long-term sustainable development strategy to be put in place. UN ذلك أن حفظ السلام لا يشكل غاية في حد ذاته بل تدبيرا مؤقتا لإيجاد بيئة آمنة لتنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    To address the staffing challenge, the Administrative Assistant post was loaned from the Office of the Chief to the Personnel Section, as a temporary measure. UN ولمعالجة النقص في عدد الموظفين فيه، تمت إعارة وظيفة المساعد الإداري من مكتب الرئيس لقسم شؤون الموظفين، باعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا.
    This is a temporary measure until the re-opening of the Secretariat Building, which is expected to be in early 2013. UN وهذا تدبير مؤقت ريثما يعاد فتح مبنى الأمانة العامة الذي من المتوقع أن يتم في أوائل عام 2013.
    This is a temporary measure until the re-opening of the Secretariat Building, which is expected to be in early 2013. UN وهذا تدبير مؤقت ريثما يعاد فتح مبنى الأمانة العامة الذي من المتوقع أن يتم في أوائل عام 2013.
    This is a temporary measure pending the development of a public service pay mechanism. UN وهذا تدبير مؤقت ريثما يتم وضع آلية لصرف مرتبات الخدمة العامة.
    The current temporary measure in response to a reported case of domestic violence takes approximately 7~8 days to protect the victims. UN إن التدبير المؤقت الراهن استجابة لحالة مبلغ عنها من حالات العنف المنزلي يستغرق 7-8 أيام تقريبا لحماية الضحايا.
    It noted however that the designation is only a temporary measure, until legislation is passed. UN بيد أنه أشار إلى أن تدبير التعيين ليس إلا تدبيراً مؤقتاً إلى حين إجازة قانون بهذا الشأن.
    KVM submits a regular interim report, instituted as a temporary measure in order to inform OSCE participating States and other international organizations of developments in the Mission area pending full establishment of the Mission. UN وتقدم بعثة التحقق تقريرا دوريا مؤقتا، أقر بوصفه إجراء مؤقتا ﻹبلاغ دول منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المشاركة وسائر المنظمات الدولية بالتطورات الجارية في مجال عمل البعثة انتظارا لاكتمال إنشاء البعثة.
    I recall that humanitarian assistance is only a temporary measure and sustaining it has its limits. UN وأشير إلى أن المساعدات الإنسانية ما هي إلا إجراء مؤقت وأن استدامتها محدودة.
    Accordingly, it is proposed that the temporary measure to strengthen the capacity of the Corrections Unit be regularized through the establishment of the proposed post of Engineering Officer. UN وبناء عليه، يُقترح تثبيت ذلك الإجراء المؤقت لتعزيز قدرة وحدة السجون، من خلال إنشاء الوظيفة المقترحة لموظف الشؤون الهندسية.
    In such cases, the Committee emphasizes that any proposed policy change or adjustment has to meet the following requirements: first, the policy must be a temporary measure covering only the period of crisis. UN وتشدد اللجنة، والحالة هذه، على أن أي تغييرات أو تسويات مقترحة في السياسات يجب أن تستوفي الشروط التالية: أولاً، يجب أن تكون السياسة إجراءً مؤقتاً يشمل فترة الأزمة فقط.
    2. An interim measure is any temporary measure by which, at any time prior to the issuance of the award by which the dispute is finally decided, the arbitral tribunal orders a party to, including, without limitation: UN 2- التدبير المؤقت هو أي تدبير وقتي تأمر فيه هيئة التحكيم أحد الأطراف، في أي وقت يسبق إصدار قرار التحكيم الذي يفصل في النـزاع نهائيا، أن يقوم، على سبيل المثال لا الحصر، بما يلي:
    A decree formally reintroduced the death penalty in 1945 as an exceptional and temporary measure for ordinary crimes. UN وصدر قرار يعيد رسميا عقوبة اﻹعدام في عام ٥٤٩١ كتدبير استثنائي ومؤقت فيما يتعلق بالجرائم العادية.
    As a temporary measure, the road was compacted using sand, soil and gravel to make it usable until the construction of the asphalt pavement could be carried out by the Operation UN وكتدبير مؤقت تم دك الطريق بالرمل والتربة والحصى لجعله قابلا للاستعمال إلى حين انتهاء العملية المختلطة من تعبيده بالأسفلت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more