"temporary migrants" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين المؤقتين
        
    • المهاجرون المؤقتون
        
    Generally, a fundamental distinction is made between temporary migrants and those with long-term residence. UN وبصفة عامة، يوجد تمييز أساسي بين المهاجرين المؤقتين والمهاجرين المقيمين لأمد طويل.
    Top 10 Countries of Origin for temporary migrants UN بلدان المنشأ العشرة الأولى من حيث عدد المهاجرين المؤقتين إلى
    These systems are no longer germane because of new conditions within the receiving countries and the fact that the number of temporary migrants is on the rise. UN ولكن هذه النظم لم تعد مناسبة نظرا ﻷن ظروفا جديدة طرأت في البلدان المستقبلة وﻷن عدد المهاجرين المؤقتين في ازدياد.
    temporary migrants to the United States and Canada: Census Data UN المهاجرون المؤقتون إلى الولايات المتحدة وكندا: بيانات إحصائية
    Proportion of temporary migrants in UN السكان المولودون في الخارج المهاجرون المؤقتون
    Another was the promotion of unilateral protection initiatives and policies for temporary migrant workers, as had been implemented by Mexico for temporary migrants from Central America. UN وكان هناك اقتراح آخر يتعلق بتشجيع المبادرات والسياسات الأحادية الجانب لحماية العمال المهاجرين المؤقتين، على النحو الذي قامت به المكسيك في حماية المهاجرين المؤقتين القادمين من أمريكا الوسطى.
    Country temporary migrants Foreign-born population UN نسبة السكان المهاجرين المؤقتين إلى
    Japan also admitted a high number of skilled migrants over that period, averaging 139,000 annually, representing 71 per cent of all temporary migrants. UN كما قبلت اليابان عددا كبيرا من المهاجرين المهرة خلال تلك الفترة، بلغ متوسط عددهم 000 139 سنويا يمثلون 71 في المائة من جميع المهاجرين المؤقتين.
    The return for good of temporary migrants to their home country saves the receiving country the trouble of providing for residents with less than full economic utility, and is thus a gain for the receiving country. UN وعودة المهاجرين المؤقتين إلى وطنهم بصفة نهائية، تعفي البلد المتلقي من عناء التكفل بسكان لا يحصل منهم على مزايا اقتصادية كاملة، ومن هنا تصبح مكسبا للبلد المتلقي.
    Joint arrangements between origin and destination countries, particularly for lower-skilled migrants, can help enforce the laws to protect temporary migrants and enhance their contribution to their families and home communities. UN ويمكن أن يساعد اتخاذ بلدان الأصل وبلدان المقصد ترتيبات مشتركة، وخصوصا في ما يتعلق بالمهاجرين الأقل مهارة، على تطبيق القوانين الكفيلة بحماية المهاجرين المؤقتين وتعزيز مساهمتهم بما فيه مصلحة أسرهم ومجتمعاتهم الأصلية.
    Furthermore, given the structural needs for additional migrants in industrialized countries, which are associated to their economic, demographic and social trends, filling such needs exclusively with temporary migrants may turn out to be problematic. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى الاحتياجات الهيكلية إلى مزيد من المهاجرين في البلدان الصناعية، المرتبطة باتجاهاتها الاقتصادية والسكانية والاجتماعية، فإن تلبية تلك الاحتياجات الهيكلية من المهاجرين المؤقتين حصرا، قد يتبين لاحقا أنه ينطوي على بعض المشاكل.
    48. An important factor affecting remittance flows was the vulnerability of temporary migrants, which was the result of their irregular status and their lack of knowledge of the legal and economic context of the destination country. UN 48- ويمثل ضعف المهاجرين المؤقتين الناجم عن وضعهم غير القانوني وعن عدم معرفتهم للسياق القانوني والاقتصادي لبلد المقصد أحد العوامل الهامة التي تؤثر على تدفق التحويلات المالية.
    Motivated by a desire to protect certain basic rights of migrant workers, and recognizing their contribution to the local economy, Mexico had introduced innovative social and labour schemes to provide temporary migrants with access to essential services such as education and health, and a surveillance mechanism for rights violations. UN فبدافع الرغبة في حماية بعض الحقوق الأساسية للعمال المهاجرين، واعترافا بمساهمتهم في الاقتصاد المحلي، استحدثت المكسيك مخططات اجتماعية وعمالية مبتكرة لتزويد المهاجرين المؤقتين بالخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة، ووضعت آلية مراقبة لانتهاكات حقوق العمال.
    258. Countries of origin face a complementary dilemma: migration is more likely to have beneficial effects if resettlement in another country does not occur, since temporary migrants whose families remain in the country of origin are more likely to remit and repatriate their savings when they return than those who settle abroad. UN 258 - وتواجه بلدان المنشأ معضلة إضافية: فمن المرجح أن تكون للهجرة آثار مفيدة إذا لم تحدث إعادة توطين في بلد آخر، إذ أن المهاجرين المؤقتين الذين تظل أسرهم في بلد المنشأ غالبا ما يحولون مدخراتهم ويعيدوها عندما يعودون غير أولئك الذين يستقرون في الخارج.
    (b) Specific arrangements should be put in place to allow temporary migrants to visit their families on a regular basis, where family reunification in the host country is not permitted. UN (ب) ينبغي وضع ترتيبات محددة ترمي إلى إتاحة الفرصة أمام المهاجرين المؤقتين كي يزوروا أسرهم بصفة منتظمة، لدى عدم إمكانية لم شمل الأسر في البلد المضيف.
    As a result, temporary migrants often live in substandard housing or makeshift accommodation. UN وبالتالي يعيش المهاجرون المؤقتون عادة في مساكن دون المستوى المطلوب أو في أماكن إقامة مؤقتة.
    (f) To take into account the special needs and circumstances of temporary migrants. UN )و( مراعاة الاحتياجات والظروف التي ينفرد بها المهاجرون المؤقتون.
    Additionally, temporary migrants usually do not have access to welfare benefits given to long-term residents, and may be excluded from wage protection and social security programmes, including health insurance and employment injury coverage. UN وعلاوة على ذلك، لا يتمتع المهاجرون المؤقتون عادة بفرص الحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية التي تمنح للمقيمين لفترات طويلة، وقد يستبعدوا من برامج حماية الأجور والضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمين الصحي وتغطية إصابات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more