"temporary or permanent residence" - Translation from English to Arabic

    • الإقامة المؤقتة أو الدائمة
        
    • إقامة مؤقتة أو دائمة
        
    · Negative decision on application for temporary or permanent residence in the Slovak Republic. UN :: اتخاذ قرار برفض طلب الإقامة المؤقتة أو الدائمة في الجمهورية السلوفاكية.
    Most States screen applicants before granting any form of temporary or permanent residence. UN وتقوم معظم الدول بفحص حالات المتقدمين بطلبات اللجوء قبل أن تمنحهم الإقامة المؤقتة أو الدائمة بأي شكل من الأشكال.
    Secondly, trafficked persons should be granted temporary or permanent residence status on social or humanitarian grounds. UN وثانياً، يجب منح الأشخاص المُتاجَر بهم مركز الإقامة المؤقتة أو الدائمة لأسباب اجتماعية أو إنسانية.
    For those individuals, special procedures were available to obtain temporary or permanent residence on humanitarian grounds in New Zealand or to appeal against deportation. UN ولقد أتيحت لهؤلاء اﻷفراد إمكانية الاستفادة من إجراءات خاصة للحصول ﻷسباب إنسانية على إقامة مؤقتة أو دائمة في نيوزيلندا أو للطعن في قرار الابعاد.
    For an application for a temporary residence permit: proof that the alien holding a temporary or permanent residence permit in Bosnia and Herzegovina has a permanent and sufficient income and proof of relations and dependent persons. UN وللحصول على تصريح إقامة مؤقتة، يتضمن الطلب ما يلي: إثبات الأجنبي الحائز لتصريح إقامة مؤقتة أو دائمة في البوسنة والهرسك أن لديه دخلاً دائماً وكافياً وإثبات علاقات القربى وتقديم الأدلة المتعلقة بالأشخاص المعالين.
    In these circumstances, temporary or permanent residence status may in itself become a substantial form of remedy. UN وفي هذه الظروف، يمكن أن يصبح مركز الإقامة المؤقتة أو الدائمة في حد ذاته شكلاً هاماً من أشكال الانتصاف.
    According to this article persons with disabilities, like other citizen, have a right to temporary or permanent residence on the territory of the country. UN ووفقاً لهذه المادة فإن للأشخاص ذوي الإعاقة، مثلهم مثل غيرهم من المواطنين، الحق في الإقامة المؤقتة أو الدائمة في إقليم البلد.
    51. Following a reflection and recovery period, trafficked persons should be provided with temporary or permanent residence status on certain grounds. UN 51- وبعد فترة التفكير والتعافي، من المفروض منح الأشخاص المُتاجَر بهم مركز الإقامة المؤقتة أو الدائمة بشروط معينة.
    The procedure for granting temporary or permanent residence is subject to the requirements established by the laws on immigration and the status of aliens and to the procedures for their implementation. UN وتخضع إجراءات منح الإقامة المؤقتة أو الدائمة للشروط المنصوص عليها في القوانين المتعلقة بالهجرة ومركز الأجانب والإجراءات المتعلقة بتنفيذها.
    It is stated in these Passport Control Instructions that all applications for visas, temporary or permanent residence permits and for admission to or transit through the RSA of persons who are known to be on this list, must be refused. UN وتنص هذه التعليمات على رفض جميع طلبات التأشيرة أو تصريحات الإقامة المؤقتة أو الدائمة أو طلبات الدخول إلى جمهورية جنوب أفريقيا أو المرور عبرها الواردة من أشخاص يُعرف أنهم مدرجون على القائمة.
    376. Tables 18, 19 and 20 show the numbers of asylum seekers overall and the numbers of asylum seekers who obtained some form of temporary or permanent residence permit in the period between 1996 and 2002. UN 376- وتبين الجداول 18 و19 و20 الأعداد الإجمالية لملتمسي اللجوء وأعداد ملتمسي اللجوء الذين حصلوا على نوع ما من تصاريح الإقامة المؤقتة أو الدائمة خلال الفترة من 1996 إلى 2002.
    Further, reflecting the complex nature of the crime of trafficking, the draft basic principles specify that restitution may require States to provide trafficked persons with temporary or permanent residence status where a safe return to the country of origin cannot be guaranteed or is otherwise not in the best interest of the trafficked person. UN كما يعكس المشروع الطبيعة المعقدة لجريمة الاتجار حيث ينص على أنّ ردّ الحقوق قد يقتضي من الدول منح ضحايا الاتجار وضع الإقامة المؤقتة أو الدائمة عندما يتعذر ضمان عودتهم الآمنة إلى بلد المنشأ أو أنّ هذه العودة قد لا تكون في مصلحتهم.
    It has been reported that the " Patria Grande " regularization programme of Argentina that granted either temporary or permanent residence to 560,131 people has brought significant development benefits to the host country. UN ويُفاد كذلك بأن برنامج توفيق الأوضاع القانونية المسمى " الوطن العظيم " في الأرجنتين الذي مُنحت بمقتضاه الإقامة المؤقتة أو الدائمة لما مجموعه 131 560 شخصاً، أسفر عن تحقيق مكاسب إنمائية مهمّة للبلد المضيف.
    (b) Provide trafficked persons with temporary or permanent residence status as a form of remedy where a safe return to the country of origin cannot be guaranteed, may place them at risk of persecution or further human rights violations, or is otherwise not in their best interests; UN (ب) منح الأشخاص المتاجر بهم مركز الإقامة المؤقتة أو الدائمة كشكل من أشكال الإنصاف حيثما لا يكون من الممكن ضمان عودتهم الآمنة لبلدهم الأصلي، أو قد يكونون معرضين عند عودتهم لخطر الاضطهاد أو لانتهاكات لحقوق الإنسان، أو لا تخدم العودة مصالحهم الفضلى؛
    (c) In 2006, Argentina put in place the Patria Grande regularization programme, which granted either temporary or permanent residence to a total of 776,742 undocumented migrants from the Common Market of the South (MERCOSUR) countries; UN (ج) في عام 2006، أنشأت الأرجنتين برنامج باتريا غراندي لتسوية وضع المهاجرين، الذي منح إما الإقامة المؤقتة أو الدائمة لما مجموعه 742 776 مهاجراً لا يحمل وثائق رسمية من بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي؛
    Italy noted that there was a special residence permit for up to one year for victims of trafficking, which was part of a social protection package and independent of any requirement for victims/survivors to report or provide information on trafficking. Canada reported that victims of trafficking identified in that country were not required to testify against their trafficker to gain temporary or permanent residence. UN ولاحظت إيطاليا أن كان هناك تصريح خاص بالإقامة لمدة تصل إلى سنة واحدة لضحايا الاتجار مما كان يمثل حزمة للحماية الاجتماعية مستقلة عن أي متطلبات تحمِل للضحايا/الناجين على أن يُبلغوا عن الاتجار أو يقدّموا معلومات بشأنه، فيما أفادت كندا بأن ضحايا الاتجار الذين حُدّدت هويتهم في ذلك البلد لم يكن مطلوباً منهم الإدلاء بالشهادة ضد من مارسوا الاتجار حتى يحصلوا على الإقامة المؤقتة أو الدائمة.
    97. In Bosnia and Herzegovina, a close family member of a citizen or an alien holding a temporary or permanent residence permit may be granted temporary residence for the purpose of family reunification. UN 97- وفي البوسنة والهرسك، يجوز منح الإقامة المؤقتة لغرض جمع شمل الأسرة لأحد أقرب أقرباء المواطن أو الأجنبي الحائز لتصريح إقامة مؤقتة أو دائمة.
    100. Estonian citizens and foreigners residing in Estonia on the basis of a temporary or permanent residence permit have the right to compensation for damage as a result of an act of violent crime. UN 100- ومن حق المواطنين الإستونيين والأجانب المقيمين في إستونيا بموجب تصريح إقامة مؤقتة أو دائمة الحصول على تعويض عن الضرر الناجم عن فعل من أفعال الجريمة العنيفة.
    Some Governments grant victims temporary or permanent residence permits and reflection periods in which to recover, assess the situation and decide if they wish to cooperate in the investigation and prosecution of perpetrators. UN وتمنح بعض الحكومات الضحايا تصاريح إقامة مؤقتة أو دائمة وفترات للتفكير يستعيدون خلالها قواهم ويقومون بتقييم الوضع واتخاذ قرار بشأن ما إذا كانوا يودون التعاون في إطار عمليات التحقيق مع مرتكبي جريمة الاتجار ومقاضاتهم.
    States should also provide trafficked persons with temporary or permanent residence permits on social and humanitarian grounds, where a safe return to the country of origin is not guaranteed or a return would not otherwise be in the best interests of the trafficked person for reasons related to his or her personal circumstances, such as the loss of citizenship or cultural and social identity in the country of origin. UN وينبغي أيضا للدول أن تزودهم بتصاريح إقامة مؤقتة أو دائمة لأسباب اجتماعية وإنسانية، وذلك عندما يتعذر ضمان عودتهم الآمنة إلى بلد المنشأ أو أنّ هذه العودة قد لا تكون في مصلحتهم لأسباب تتعلق بظروفهم الشخصية، مثل فقدان الجنسية أو الهوية الثقافية والاجتماعية في بلد المنشأ.
    temporary or permanent residence status, refugee status or third-country resettlement on such grounds as the inability of States to guarantee that return is safe for victims of trafficking in persons and/or their families, respect for the principle of non-refoulement, the risk of re-trafficking and the risk of reprisals; UN (د) منح ضحايا الاتجار بالأشخاص إقامة مؤقتة أو دائمة أو اللجوء أو إعادة التوطين في بلد آخر لأسباب مثل عجز الدول عن ضمان أن تكون العودة آمنة لهم و/أو لأسرهم، واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية، وخطر تعرضهم للاتجار من جديد، وخطر تعرضهم لأعمال انتقامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more