"temporary residence permits" - Translation from English to Arabic

    • تصاريح إقامة مؤقتة
        
    • تصاريح الإقامة المؤقتة
        
    • تراخيص الإقامة المؤقتة
        
    • رخص الإقامة المؤقتة
        
    • تراخيص إقامة مؤقتة
        
    • رخص إقامة مؤقتة
        
    • تصريح إقامة مؤقت
        
    • تصريحاً مؤقتاً للبقاء في
        
    • تجديد إقامتهما المؤقتة
        
    • أذون الإقامة المؤقتة
        
    • إقامة مؤقتة في
        
    • وتصاريح الإقامة المؤقتة
        
    She wondered if the national plan to combat trafficking included any provisions for severe punishments or provided for temporary residence permits for undocumented women and children. UN وتساءلت عما إذا كانت الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار تتضمن أحكاماً لفرض عقوبات صارمة أو تكفل منح تصاريح إقامة مؤقتة للنساء والأطفال غير الموثقين.
    It would be useful to know whether steps had been taken to grant temporary residence permits in accordance with the best interests of the child. UN ومن المفيد أيضاً معرفة ما إذا كانت أي خطوات قد اتُّخذت لمنح تصاريح إقامة مؤقتة وفقاً لمصالح الطفل الفضلى.
    Persons may also be granted temporary residence permits and work permits under exceptional circumstances, or they may be helped to return to their home country. UN وقد يمنح الأشخاص أيضا تصاريح إقامة مؤقتة وتصاريح عمل في ظروف استثنائية، أو قد تجري مساعدتهم على العودة إلى أوطانهم.
    6.8 The complainants applied for an extension of their temporary residence permits. UN 6-8 وقدم صاحبا الشكوى طلبات لتجديد تصاريح الإقامة المؤقتة.
    6.8 The complainants applied for an extension of their temporary residence permits. UN 6-8 وقدم صاحبا الشكوى طلبات لتجديد تصاريح الإقامة المؤقتة.
    This Centre accommodates victims of trafficking who can be Macedonian or foreign nationals with temporary residence permits. UN ويُؤوي هذا المركز ضحايا الاتجار الذين قد يكونون مقدونيي الجنسية أو من الرعايا الأجانب من ذوي تراخيص الإقامة المؤقتة.
    temporary residence permits are issued for a term of up to five years. UN وتصدر رخص الإقامة المؤقتة لمدة غايتها خمس سنوات.
    In 26 cases, human trafficking victims had received 30- to 60-day temporary residence permits. UN وفي 26 حالة، حصل ضحايا الاتجار بالبشر على تصاريح إقامة مؤقتة لمدد تتراوح بين 30 و 60 يوما.
    Among those persons with undetermined citizenship, 120,431 hold permanent residence permits and 15,569 temporary residence permits. UN ومن بين الأشخاص غير المحددة مواطنتهم، يحمل 431 120 منهم تصاريح إقامة دائمة ويحمل 569 15 تصاريح إقامة مؤقتة.
    Among those persons with undetermined citizenship, 120,431 hold permanent residence permits and 15,569 temporary residence permits. UN ومن بين مَن يفتقرون إلى جنسية محددة، يحمل 431 120 شخصاً تصاريح إقامة دائمة، بينما يحمل 569 15 شخصاً تصاريح إقامة مؤقتة.
    It was also possible for internally displaced persons with temporary residence permits to apply for citizenship. UN ويمكن أيضاً للأشخاص المشردين داخلياً ممن يحملون تصاريح إقامة مؤقتة التقدم للحصول على الجنسية.
    In accordance with the wishes of the victims, they should be either repatriated or granted temporary residence permits in the country of destination. UN وينبغي تخيير الضحايا بين إعادتهم إلى بلدانهم، ومنحهم تصاريح إقامة مؤقتة في بلد الوصول.
    Besides this, temporary residence permits may be granted to trafficked foreigners, if the said persons' stay in Denmark is necessary in connection with criminal investigations or proceedings. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز منح تصاريح إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار من الأجانب، إذا استدعت تحقيقات جنائية أو دعاوى قضائية بقاء هؤلاء الأشخاص في الدانمرك.
    38. Most reporting States referred to the provision of temporary residence permits that took effect after a reflection period. UN 38 - وقد أشارت معظم الدول المستجيبة إلى توفير تصاريح الإقامة المؤقتة التي تصبح سارية بعد فترة تفكُّرّ.
    Canada's services for victims of trafficking, such as temporary residence permits and health care, may be available to victims of forced marriage. UN وفي كندا، يمكن توفير الخدمات المقدمة لضحايا الاتجار، مثل تصاريح الإقامة المؤقتة والرعاية الصحية، ولضحايا الزواج بالإكراه أيضا.
    The visa and entry stop-list as well as the Movement Control System are again consulted when applications for extensions of temporary residence permits are considered. UN كما تستعرض قائمة الممنوعين من الدخول إلى البلد أو من الحصول على تأشيرة ونظام مراقبة تحركات الأشخاص في كل مرة يجري فيها النظر بطلبات تمديد تصاريح الإقامة المؤقتة.
    It had introduced temporary residence permits for victims of trafficking and sexual exploitation who were willing to testify in judicial proceedings under the new Status of Aliens Act. UN واستحدث تصاريح الإقامة المؤقتة لضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي الراغبين في أداء الشهادة في الدعاوى القضائية بموجب القانون الجديد لوضع الأجانب.
    The conditionality of temporary residence permits on cooperation with law enforcement authorities is the antithesis of the human rights-based approach to combating trafficking in persons and should be abolished. UN وإخضاع تراخيص الإقامة المؤقتة لشرط التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين هو نقيض للنهج القائمة على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويجب إلغاؤها.
    Foreign nationals with temporary residence permits are legally required to report of their stay to the Police as soon as they entered the Indonesian territory. UN والمواطنون الأجانب ذوو رخص الإقامة المؤقتة مُلزمون بإبلاغ الشرطة عن مُقامهم بمجرد دخولهم الأراضي الإندونيسية.
    She would like to know whether the provision of temporary residence permits to victims of reported cases of trafficking who could provide evidence was mandatory, and how many women had been given permits to remain in the country after providing such evidence. UN واستفسرت عما إذا كان توفير تراخيص إقامة مؤقتة لضحايا حالات الاتجار المبلغ عنها، الذين بوسعهم تقديم دليل على وقوع ذلك، هو مسألة إلزامية، وعن عدد النساء اللائي أعطين تراخيص للبقاء في البلاد بعد تقديم مثل هذا الدليل.
    The purchase of prostitution has, for example, been criminalised; nude shows have been prohibited in Iceland, and victims of human trafficking are entitled to temporary residence permits in Iceland. UN فعلى سبيل المثال، جُرِّم شراء البغاء؛ وحُظرت عروض العري في آيسلندا، ويحق لضحايا الاتجار بالبشر الحصول على رخص إقامة مؤقتة في آيسلندا.
    Victims of trafficking in persons were permitted to stay on Serbian territory for up to six months and could be granted temporary residence permits for humanitarian reasons. UN ويسمح لضحايا الاتجار بالأشخاص بالبقاء في الأراضي الصربية لمدة تصل إلى ستة شهور ويمكن منحهم تصريح إقامة مؤقت لأسباب إنسانية.
    (g) Consider granting victims of human trafficking temporary residence permits. UN (ز) أن تنظر في مسألة منح ضحايا الاتجار بالبشر تصريحاً مؤقتاً للبقاء في البلد.
    In particular, please provide information on the impact of these measures on women and girl victims of trafficking, the number of temporary residence permits issued under the Agreement and the conditions governing the issuance of such permits to women victims of trafficking. UN وعلى وجه الخصوص، يرجى تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير على النساء والفتيات ضحايا الاتجار، وعدد أذون الإقامة المؤقتة الصادرة بمقتضى الاتفاق والأحوال التي تنظم إصدار هذه التصاريح لنساء ضحايا الاتجار.
    temporary residence permits issued on the grounds of family ties were the only exception. UN وتصاريح الإقامة المؤقتة التي تصدر على أساس الروابط الأسرية هي الاستثناء الوحيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more