"temporary resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد مؤقتة
        
    • الموارد المؤقتة
        
    The immediate challenge of pursuing the investigations of those cases has been addressed by means of temporary resources. UN وقد جرت معالجة التحدي الفوري المتمثل في متابعة التحقيقات في تلك القضايا عن طريق موارد مؤقتة.
    While the post has been vacant, its functions have been performed through the use of temporary resources. UN ومنذ شغور الوظيفة، وهي تؤدى باستعمال موارد مؤقتة.
    Another challenge was understaffing, which had resulted in a considerable backlog of individual communications; the Committee had therefore requested additional temporary resources to enable it to deal with the 380 communications registered and 160 awaiting decision. UN وثمة تحد آخر يتمثل في نقص الموظفين، وهو ما أسفر عن تأخر شديد في البلاغات الفردية؛ ولذلك، طلبت اللجنة موارد مؤقتة إضافية لتمكينها من معالجة الـ 380 بلاغاً المسجلة و 160 قراراً مُنتظراً.
    The negative impact that this retention might have caused was neutralized by the advancement of UNDP temporary resources. UN وقد أمكن احتواء ما كان هذا الاحتجاز سيتسبب فيه من أثر، بِسُلفة من الموارد المؤقتة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    However, those temporary resources are contracted for a specific period. UN بيد أن تلك الموارد المؤقتة تخصص لفترة محددة.
    Owing to uncertainty regarding the provision of long-term resources, temporary resources have been identified within the Department of Management to address immediate needs. UN ونظرا إلى عدم اليقين فيما يتعلق بتوفير الموارد على المدى الطويل، فقد حُدِّدت موارد مؤقتة داخل إدارة الشؤون الإدارية لتلبية الاحتياجات الفورية.
    The increased workload created by the surge in peacekeeping operations in the current period has been handled by using temporary resources from peacekeeping missions. UN وتمت معالجة الزيادة في عبء العمل الناشئة عن الطفرة في عدد عمليات حفظ السلام في الفترة الراهنة، باستخدام موارد مؤقتة مأخوذة من بعثات حفظ السلام.
    Moreover, and in accordance with paragraph 35 of the São Paulo Consensus, the secretariat has continued to make available temporary resources to retain the third professional staff member attached to APPU since 2001, thus enabling it to maintain intensified assistance in line with the Bangkok Plan of Action. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً للفقرة 35 من توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، واصلت الأمانة توفير موارد مؤقتة للاحتفاظ بخدمات الموظف الفني الثالث الملحق بوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني منذ عام 2001، مما يمكِّن الوحدة من مواصلة تقديم المساعدة المكثفة وفقاً لخطة عمل بانكوك.
    In addition to allocating temporary resources to fund a dedicated P-4 level post and a General Service post for training and outreach coordination, the Department used its language staff to carry out outreach activities. UN وبالإضافة إلى تخصيص موارد مؤقتة لتمويل وظيفة على مستوى الرتبة ف-4 ووظيفة من فئة الخدمات العامة وتكريسهما لتنسيق عمليات التدريب والاتصال، استعانت الإدارة بموظفي اللغات التابعين لها في تنفيذ أنشطة الاتصال.
    The report further indicates that the Secretary-General has provided temporary resources of one P-4 and two P-3 posts under his limited budgetary discretion in order to address the backlog of cases referred from the United Nations Administrative Tribunal. UN كما يشير التقرير إلى أن الأمين العام وفر موارد مؤقتة لوظيفة برتبة ف-4 ووظيفتين برتبة ف-3 في إطار سلطته التقديرية المحدودة فيما يتعلق بالميزانية، وذلك لمعالجة القضايا المتراكمة المحالة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    The Procurement Service requires general temporary resources to provide support to the freight-forwarding operations and to formulate an implementation plan following the recommendations of the Deloitte and Touche consulting report on the Procurement Service. UN وتحتاج دائرة المشتريات إلى موارد مؤقتة عامة لتقديم الدعم إلى عمليات شحن البضائع ووضع خطة تنفيذ وفقا لتوصيات التقرير الاستشاري لشركة Deloitte and Touch بشأن دائرة المشتريات.
    In addition, the team is provided with general temporary resources for three support staff at the General Service (Other level) level. UN وإضافة إلى ذلك، تُوفر للفريق موارد مؤقتة عامة لتمويل ثلاثة موظفي دعم من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    The Division has obtained temporary resources as approved by the Secretary-General under his limited budgetary discretion to ease some of the additional strain on existing resources resulting from these new demands for legal support. UN وحصلت الشعبة على موارد مؤقتة وافق عليها الأمين العام بموجب سلطته التقديرية المحدودة بشأن الميزانية للتخفيف من بعض الضغط الإضافي الذي وقع على الموارد القائمة من جراء هذا الطلب الجديد على الدعم القانوني.
    During the 107th session, the Committee decided to reiterate a request made in its previous annual report for approval from the General Assembly for additional temporary resources (see chapter I, paragraph 31). UN وخلال الدورة 107، قررت اللجنة أن تؤكد مجدداً طلباً قدمته في تقريرها السنوي السابق بأن توافق الجمعية العامة على موارد مؤقتة إضافية (انظر الفقرة 31 من الفصل الأول).
    During the 104th session, the Committee decided to request approval from the General Assembly for additional temporary resources (see chapter I, paragraphs 35 - 37). UN وقررت اللجنة أثناء دورتها الرابعة بعد المائة أن تطلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد مؤقتة إضافية (انظر الفصل الأول، الفقرات 35-37).
    In addition, the Secretary-General has provided temporary resources of one P-4 and two P-3 posts under his limited budgetary discretion in order to address the backlog of cases referred from the Administrative Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفّر الأمين العام موارد مؤقتة لوظيفة من الرتبة ف-4 ووظيفتين من الرتبة ف-3 في إطار سلطته التقديرية المحدودة المتعلقة بالميزانية، من أجل معالجة القضايا المتراكمة المحالة من المحكمة الإدارية.
    In order to maintain this effort, and make it sustainable, the Secretariat will request that existing temporary resources be regularized. UN وللحفاظ على هذا الجهد وجعله مستداما، ستطلب الأمانة العامة إدراج الموارد المؤقتة المتاحة حاليا ضمن الموارد العادية.
    The Committee was informed that the impact of the additional temporary resources provided for 2008 for the purpose of clearing the backlog had been tempered by the unusually large number of new cases that had been received in the first half of 2008. UN وأُبلغت اللجنة أن العدد الكبير بصورة غير معهودة للقضايا الجديدة التي وردت في النصف الأول من عام 2008 قد خفف من أثر الموارد المؤقتة الإضافية المتاحة لعام 2008 لغرض البت في القضايا المتأخرة.
    Conversions of temporary resources to established posts UN تحويل الموارد المؤقتة إلى وظائف ثابتة
    Conversions of temporary resources to established posts UN تحويل الموارد المؤقتة إلى وظائف ثابتة
    Conversions of temporary resources to established posts UN تحويل الموارد المؤقتة إلى وظائف ثابتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more