As the second part of this arrangement, the draft decision already submitted regarding temporary suspension of the organization's consultative status would be withdrawn. | UN | وكجزء ثان من هذا الترتيب، سيتم سحب مشروع المقرر الذي قدم بالفعل بصدد التعليق المؤقت للمركز الاستشاري لتلك المنظمة. |
Unfortunately, the consultation process with staff representatives has suffered from a number of difficulties, which led to the temporary suspension of the Staff-Management Coordination Committee mechanism in 2003. | UN | وللأسف، عانت عملية التشاور مع الموظفين من عدد من الصعوبات، حيث أدى ذلك إلى التعليق المؤقت لآلية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في عام 2003. |
Recent political events have resulted in the temporary suspension of West Africa Coast Initiative activities in Guinea-Bissau; | UN | وقد أدت الأحداث السياسية الأخيرة إلى التعليق المؤقت لأنشطة مبادرة ساحل غرب أفريقيا في غينيا-بيساو؛ |
On 27 February 2012, the federal judiciary ordered the temporary suspension of Real Bonanza's mining project, La Luz. | UN | وفي 27 شباط/فبراير 2012، أمر القضاء الاتحادي بالتعليق المؤقت لمشروع تعدين شركة ريال بونانسا، المسمى لا لوس. |
Successful candidates in these examinations were excluded, as a group, from the temporary suspension of recruitment. | UN | واستثنى المرشحون الناجحون في هذه الامتحانات، كمجموعة، من الوقف المؤقت للتوظيف. |
The attacks disrupted the process and, on at least one occasion, provoked a temporary suspension of voter registration. | UN | وأدت هذه الاعتداءات إلى وقف العملية الانتخابية وأدت على الأقل في مناسبة واحدة إلى وقف مؤقت لتسجيل الناخبين. |
The compromise submitted by Singapore and amended by Canada, involving a request for a temporary suspension of proceedings, could, together with a number of safeguards, be envisaged. | UN | ويمكن توخي الحل التوفيقي المقدم من سنغافورة والذي عدلته كندا ، ويتضمن طلبا من أجل تعليق مؤقت للاجراءات ، مع عدد من الضمانات . |
" We are now in a unique status after a temporary suspension on the effectuation of our declared withdrawal from the Non-Proliferation Treaty. | UN | " ويتصف وضعنا الحالي بأنه فريد من نوعه عقب التعليق المؤقت لنفاذ ما أعلناه من انسحاب من معاهدة عدم الانتشار. |
However, in general, the relevant laws do not provide rules on the content of the monitoring procedure, but focus mostly on administrative sanctions, such as warnings, fines, temporary suspension of the activities of the PSC, withdrawal of authorization or seizure of weapons and firearms. | UN | لكن القوانين ذات الصلة لا تنص عموماً على قواعد بشأن محتوى إجراء الرصد، بل تركز أساساً على العقوبات الإدارية، كالتحذيرات، أو الغرامات، أو التعليق المؤقت لأنشطة الشركة الأمنية الخاصة، أو سحب إذن العمل الخاص بها، أو مصادرة الأسلحة والأسلحة النارية. |
Increased hostilities between the Sudan People's Liberation Army and armed groups and the direct targeting of humanitarian workers over the course of March and April led to the temporary suspension of almost all humanitarian activities in Pibor. | UN | وأدى ازدياد الأعمال العدائية بين الجيش الشعبي والجماعات المسلحة والاستهداف المباشر لأفراد العمل الإنساني إلى التعليق المؤقت لجميع الأنشطة الإنسانية تقريبا في بيبور. |
The decrease under defence counsel fees is mainly due to several changes in the scheduling of trials, including the temporary suspension of ongoing trials and delays in the commencement of trials, the ranking of several cases at lower levels of complexity and changes in the assumptions regarding self-representation. | UN | ويُعزى الانخفاض تحت بند أتعاب محامي الدفاع أساساً إلى العديد من التغيرات التي طرأت على الجدول الزمني للمحاكمات، بما في ذلك التعليق المؤقت للمحاكمات الجارية والتأخر في بدء المحاكمات، وتصنيف العديد من القضايا ضمن القضايا الأقل تعقيداً، والتغييرات في الافتراضات المتعلقة بالتمثيل الذاتي. |
55. Such environmental impacts may not only cause the temporary suspension of economic activities due to actual contamination, but may also lead to rumours and an erosion of confidence that harms local industries and tourism. | UN | 55 - وقد لا تقتصر هذه الآثار البيئية فقط على التعليق المؤقت للأنشطة الاقتصادية نتيجة للتلوث الفعلي، وإنما قد تتسبب أيضا في إثارة الشائعات وتآكل الثقة مما يضر الصناعات المحلية والسياحة. |
The temporary suspension of the Generalized System of Preferences was adopted in 2006 by the Council of the European Union at the recommendation of the European Commission, in connection with alleged violations of the right to freedom of association in Belarus. | UN | وأقر المجلس الأوروبي عام 2006 التعليق المؤقت لنظام الأفضليات المعمم بناءً على توصية المفوضية الأوروبية فما يتصل بانتهاكات مزعومة للحق في حرية تكوين الجمعيات في بيلاروس. |
The retiree would have to consent to the temporary suspension of his/her periodic pension benefit from the Fund, as a condition for re-employment, by signing a contract of appointment that would include the clause in question. | UN | ويكون على المتقاعد أن يوافق على التعليق المؤقت لاستحقاقه التقاعدي الدوري من الصندوق كشرط لاستخدامه، بتوقيع عقد تعيين يشتمل على هذا الشرط. |
In addition, experience in recent years with temporary suspension of convertibility and standstills on external debt payments shows that they can be important policy options for addressing financial meltdown and providing for orderly debt workouts. | UN | كذلك، أثبتت خبرة السنوات الأخيرة فيما يتصل بالتعليق المؤقت للقابلية للتحويل وتجميد الأوضاع، بخصوص سداد الديون الخارجية، أنهما خياران هامان من خيارات السياسة المعتمدة لمواجهة الانهيار المالي وإيجاد حلول منظمة للديون. |
Under article 15 of the Law, the authorized person shall be under the obligation to order temporary suspension of a transaction believed to be a money laundering scheme for a maximum period of 48 hours. | UN | وبموجب المادة 15 من القانون، يتحمل الشخص المأذون التزاما بإصدار أمر بالتعليق المؤقت للمعاملة التي يعتقد أن تكون مخططا لغسل الأموال، وذلك لمدة 48 ساعة. |
We are in a unique status after a temporary suspension of the effectuation of our declared withdrawal from the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | UN | فقد أصبحنا في وضع فريد من نوعه بعد الوقف المؤقت لتنفيذ انسحابنا المعلن من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
The filling of posts earmarked for these examinations has been exempted from the temporary suspension of recruitment. | UN | وقد استثني شغل الوظائف المخصصة لهذه الامتحانات من الوقف المؤقت للتعيينات. |
A temporary suspension of fishing for pollack " on a voluntary basis " was introduced in the high seas area of the Bering Sea. | UN | وطبق وقف مؤقت لصيد أسماك البلوق على أساس طوعي في منطقة أعالي البحار لبحر بيرن. |
Discussions have been ongoing regarding the need to develop minimum operational security standards and criteria that could lead to the temporary suspension of United Nations operations because of security constraints. | UN | وجرت مناقشات تتعلق بالحاجة إلى وضع مقاييس ومعايير أمنية تنفيذية دنيا يمكن أن تؤدي إلى تعليق مؤقت لعمليات اﻷمم المتحدة بسبب الظروف اﻷمنية. |
“(b) Recommends to the General Conference the approval at its eighth session of the temporary suspension of financial regulation 4.2(c) to allow the retention of $1,194,924 of the unutilized balances for 1992-1993 to partially finance the staff separation programme.” | UN | " )ب( يوصي المؤتمر العام بأن يوافق في دورته الثامنة على تعليق العمل مؤقتا بالبند ٤-٢ )ج( من النظام المالي مما يتيح الاحتفاظ بمبلغ ٤٢٩ ٤٩١ ١ دولارا من الرصيد غير المستغل الخاص بالفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ من أجل جزء من برنامج انهاء خدمة الموظفين . " |
In Uige Province, UNITA declared a temporary suspension of the normalization process, pending the investigation into the death of one of its members, as a result of alleged police brutality; the disappearance of another member; as well as the confiscation of UNITA property in the town of Negage. | UN | وفي مقاطعة أويغي، أعلنت يونيتا تعليقا مؤقتا لعملية التطبيع، في انتظار التحقيق في وفاة أحد أعضائها نتيجة لما ادعي أنه كان معاملة قاسية من جانب الشرطة؛ وفي اختفاء عضو آخر؛ وكذلك في مصادرة ممتلكات يونيتا في مدينة نيغاغي. |
“5. The temporary suspension of sanctions is desirable in emergency situations and cases of force majeure in order to prevent a humanitarian disaster. | UN | " ٥ - من المستصوب وقف العمل مؤقتا بنظام الجزاءات في الظروف الطارئة والقاهرة من أجل تجنب وقوع كارثة إنسانية. |
May I suggest a temporary suspension toward the end of the afternoon when there is a normal break in the games anyway. | Open Subtitles | هل لي أن أقترح تعليقاً مؤقتاً نحو نهاية فترة بعد الظهر؟ عندها ستكون هناك فترة انقطاع عادية في هذه الألعاب |
Just a temporary suspension. | Open Subtitles | مُجرّد إيقاف مؤقت عن العمل. |
Now we are in a special status with the temporary suspension of the effectuation of the Democratic People's Republic of Korea's declared withdrawal from the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | UN | إن لنا اﻵن مركزا خاصا بعد التوقيف المؤقت ﻹنفاذ انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المعلن من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
4. With regard to the European Union, the Government highlighted two measures: visa restrictions and the freezing of assets, and the temporary suspension of the Generalized System of Preferences. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالاتحاد الأوروبي، أبرزت الحكومة تدبيرين، هما: فرض قيود على منح تأشيرة الدخول وتجميد الأصول، والتعليق المؤقت لنظام الأفضليات المعمم. |
In the aftermath of these events, the Acting Station Commander in Zubin Potok was placed on temporary suspension by the Acting Regional Director, Nenad Djurić. | UN | وفي أعقاب هذه الأحداث، عمد المدير الإقليمي بالنيابة، نيناد ديوريتش، إلى توقيف قائد مركز زوبين بوتوك بالنيابة عن العمل مؤقتاً. |
Suspension of public officials was possible in several jurisdictions, including in one case by regulations allowing temporary suspension pending trial. | UN | وتجيز عدة ولايات قضائية وقف الموظفين العموميين عن العمل، ويشمل هذا في إحدى الحالات وقفهم بموجب اللوائح التنظيمية التي تسمح بالوقف المؤقت عن العمل لحين المحاكمة. |