"temporary visas" - Translation from English to Arabic

    • تأشيرات مؤقتة
        
    • التأشيرات المؤقتة
        
    In addition, victims who do not stay in the shelter receive temporary visas. UN إضافة إلى ذلك، يحصل الضحايا اللائي لا يمكثن في المأوى على تأشيرات مؤقتة.
    Cooperation with national counterparts was marked by a degree of openness, which included the granting of temporary visas for additional international emergency staff and permissions for rapid assessments and the monitoring of affected/supported areas. UN واتسم التعاون مع النظراء الوطنيين بقدر من الانفتاح، شمل منح تأشيرات مؤقتة إلى عدد إضافي من موظفي الطوارئ الدوليين والسماح بإجراء تقييمات سريعة ورصد للمناطق المتضررة التي تحصل على الدعم.
    In Belgium and Germany, work permits could be delivered in parallel to temporary visas for those victims who chose to cooperate. UN وفي ألمانيا وبلجيكا، يمكن تسليم أذون عمل إلى جانب تأشيرات مؤقتة لأولئك الضحايا الذين يختارون التعاون.
    All victims residing in the shelter automatically receive temporary visas. UN وكافة الضحايا المقيمات في المأوى يحصلن تلقائيا على تأشيرات مؤقتة.
    I would check out Liberians here on temporary visas. Open Subtitles كنتُ لأتفقدَ الليبيريين هنا ذوي التأشيرات المؤقتة
    These guidelines list a number of practical measures that member States could take to support and protect defenders at risk, such as issuing temporary visas and facilitating temporary shelter in member States. UN وتذكر هذه المبادئ التوجيهية عدداً من التدابير العملية التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء لدعم المدافعين المعرضين للخطر وحمايتهم، مثل إصدار تأشيرات مؤقتة وتيسير مأوى مؤقت في الدول الأعضاء.
    Bulgaria, Croatia, Hungary, Latvia and Poland indicated that victims of trafficking could qualify for temporary visas. UN وأشارت بلغاريا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا وكرواتيا ولاتفيا إلى أن ضحايا الاتجار يمكن أن يكونون مؤهلين للحصول على تأشيرات مؤقتة.
    The guidelines give examples of practical measures that European Union missions could take to protect defenders at risk, such as swift assistance, issuance of temporary visas and the facilitation of temporary shelter in member States. UN وتقدم المبادئ التوجيهية أمثلة عن التدابير العملية التي يمكن لبعثات الاتحاد الأوروبي اتخاذها لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر، مثل المساعدة العاجلة، وإصدار تأشيرات مؤقتة وتيسير المأوى المؤقت في الدول الأعضاء.
    Moreover, the former Minister of the Interior issued a policy statement by which, as a rule, victims who have concluded their testimony will be issued temporary visas which include work permits. UN وعلاوة على هذا، فإن الوزير السابق قد أصدر بيانا من بيانات السياسة العامة يقضي، بصورة إجمالية، بأن تُمنح الضحايا اللائي أدلين بشهادتهن تأشيرات مؤقتة تتضمن تصاريح للعمل.
    Australia, Austria, Belgium, Croatia, Denmark, Germany, Serbia and Montenegro, Slovakia and Sweden indicated that victims of trafficking could qualify for temporary visas. UN وبينت استراليا وألمانيا وبلجيكا والدانمرك وصربيا والجبل الأسود وسلوفاكيا والسويد والنمسا أن ضحايا الاتجار بالإمكان أن يستأهلوا الحصول على تأشيرات مؤقتة.
    All victims in the Maagan shelter for victims of trafficking for prostitution receive temporary visas plus work visas if requested, whether they choose to testify or not. UN 238 - يحصل جميع الضحايا في مأوى ماغان لضحايا الاتجار لغرض ممارسة البغاء على تأشيرات مؤقتة بالإضافة إلى تأشيرات عمل إذا ما طلب ذلك، سواء اختارت الضحايا الإدلاء بالشهادة أم لا.
    Mariam and Rafiq will be granted temporary visas. Open Subtitles (مريم) و (رفيق) سوف يتم منحهم تأشيرات مؤقتة.
    In the past few years, the Ministry of the Interior has been granting temporary visas to the victims of trafficking for an initial period of 6 months (that may be extended). UN 171- في السنوات القليلة الماضية، كانت وزارة الداخلية تمنح تأشيرات مؤقتة لضحايا الاتجار لفترة أولية (قابلة للتجديد) تبلغ 6 أشهر.
    Through the Act, the Government had established the National Coalition against the Smuggling of Migrants and Human Trafficking, which had authorized the provision of temporary visas to assist victims of human trafficking. UN وبواسطة ذلك القانون، أنشأت الحكومة الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، وهي هيئة سمحت بمنح تأشيرات مؤقتة لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر(71).
    AI called on Mexico to lead federal, state and municipal authorities in concerted actions to prevent and punish abuses against migrants; ensure access to complaints mechanisms and protection, including temporary visas, when victims or witness of abuse; establish a database of missing migrants; and ensure the protection of migrants' rights defenders. UN وأهابت منظمة العفو الدولية بالمكسيك أن تقود السلطات الاتحادية وسلطات الولايات والبلديات في إطار من العمل المتضافر من أجل منع الاعتداءات على المهاجرين والمعاقبة عليها؛ وتضمن لهم إمكانية الإفادة من آليات تقديم الشكاوى والحماية، بما في ذلك إصدار تأشيرات مؤقتة لهم متى كانوا ضحايا أو شهوداً على وقوع اعتداءات؛ وتنشئ قاعدة بيانات للمهاجرين المفقودين؛ وتضمن حماية المدافعين عن حقوق المهاجرين(147).
    In order not to undermine the effectiveness of efforts to combat trafficking in human beings, the European Commissioner for Human Rights, Mr. Alvaro Gil-Robles, asked the Luxembourg government to review its practice of granting these temporary visas. UN وبغية عدم التأثير على فعالية مكافحة الاتجار بالأشخاص، قام السيد الفارو غيل - روبلز، المفوض الأوروبي لحقوق الإنسان، بمطالبة حكومة لكسمبرغ بأن تعيد النظر في الممارسة المتعلقة بهذه التأشيرات المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more