"temporary workers" - Translation from English to Arabic

    • العمال المؤقتين
        
    • للعمالة المؤقتة
        
    • العاملين المؤقتين
        
    • العاملات المؤقتات
        
    • عمال مؤقتين
        
    • بالعمال المؤقتين
        
    • والعمال المؤقتون
        
    • والعمال المؤقتين
        
    • للعمال المؤقتين
        
    In addition, many countries provide residence permits but do not grant employment authorization to the spouses of temporary workers. UN وفضلا عن ذلك تقدم بلدان عديدة رخص الإقامة، إلا أنها لا تمنح تصاريح العمل لزوجات العمال المؤقتين.
    Labour recruitment and the provision of temporary workers UN استقدام الأيدي العاملة وتوفير العمال المؤقتين
    In addition, it will cover the employment and pension rights of temporary workers under UK law. UN وعلاوة على ذلك، ستغطي الورقة توظيف العمال المؤقتين وحقوقهم في المعاشات التقاعدية بموجب قانون المملكة المتحدة.
    Support a temporary workers programme with the broadest possible scope and emphasize that such a programme must be part of a wider process that includes measures to address the situation of undocumented Mexicans who have already settled in the United States; UN :: تأييد وضع برنامج للعمالة المؤقتة على أوسع نطاق ممكن، والإصرار على أن يكون ذلك في إطار عملية أوسع نطاقا تتضمن العناية بأوضاع المهاجرين المكسيكيين غير الشرعيين المقيمين بالفعل في الولايات المتحدة؛
    Furthermore, it should ensure that the economic, social and cultural rights of temporary workers are effectively respected. UN وبالإضافة إلى ذلك، على الحكومة أن تضمن احترام حقوق العاملين المؤقتين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية احتراماً فعلياً.
    Moreover, for temporary workers, the fear of being disadvantaged upon the renewal of their contracts dissuades them from using their childcare leave. UN وفضلا عن ذلك، بالنسبة إلى العاملات المؤقتات فإن الخوف من أن يكن متضررات عند تجديد عقودهن يثنيهن عن استعمال إجازة رعاية الأطفال.
    Much of this migration is taking place under special programmes for the admission of temporary workers. UN ويحدث الكثير من هذه الهجرة في إطار برامج خاصة لقبول عمال مؤقتين.
    Women and younger workers tend to be overrepresented among temporary workers relative to their share of the labour force. UN وهناك ميل ﻷن يكون العمال من النساء وصغار السن ممثلين تمثيلا مفرطا بين العمال المؤقتين بالنسبة لحصتهم في القوة العاملة.
    Under all programmes combined, entries averaged 201,000 annually and accounted for 86 per cent of all the entries of temporary workers over the period. UN وفي إطار جميع البرامج مجتمعة، وصل متوسط الداخلين إلى 000 201 سنوياً، يمثلون 86 في المائة من العمال المؤقتين خلال تلك الفترة.
    Furthermore, many countries provide residence permits but do not grant employment authorization to spouses of temporary workers. UN وعلاوة على ذلك، تقدم بلدان عديدة رخص الإقامة لكنها لا تمنح رخص العمل لزوجات العمال المؤقتين.
    There are lots of temporary workers on the farms in the summer, many immigrants. Open Subtitles هناك الكثير من العمال المؤقتين في المزارع في فصل الصيف، العديد من المهاجرين.
    89. Since the approval of the Immigration Act Regulations, the temporary workers Programme has been implemented. UN 89- وبدأ تنفيذ برنامج العمال المؤقتين بعد أن تمت الموافقة على لوائح تنفيذ القانون العام المتعلق بالهجرة.
    With respect to temporary work, the Government had presented a bill on temporary agency regulations to Parliament with the aim of improving the working conditions of temporary workers. UN وفيما يتعلق بالعمل المؤقت، قالت إن الحكومة عرضت مشروع قانون معنيا بأنظمة الوكالة المؤقتة على البرلمان بهدف تحسين ظروف عمل العمال المؤقتين.
    Policies could be geared towards better managing movements through regulated entry of temporary workers rather than outright prohibition leading to illegal migration and attendant problems. UN ويمكن توجيه السياسات نحو إدارة حركات تنقل المهاجرين إدارة أفضل من خلال تنظيم دخول العمال المؤقتين بدلاً من حظره تماماً، ما يؤدي إلى هجرة غير مشروعة وما يرافقها من مشاكل.
    A topic that deserves to be addressed separately is that of temporary workers, who are not able to register for the negotiated funds of the companies that use their services. UN وثمة مسألة تستحق أن ينظر فيها على حدة، وهي مسألة العمال المؤقتين الذين يتعذر عليهم التسجيل في الصناديق التفاوضية داخل الشركات التي تستخدمهم.
    He mentioned the pull and push variables that encourage people to leave their country and cross one or more borders and described the current failure of policies on immigration and on hiring temporary workers, which were effective in the past. UN وأشار إلى متغيرات الشد والجذب التي تشجع الناس على ترك بلدهم وعبور حدود بلد أو أكثر، ووصف الفشل الجاري للسياسات المعنية بالهجرة وبتوظيف العمال المؤقتين والتي كانت فعالة في الماضي.
    Canada's immigration policy, as reflected in past levels of intake of temporary workers and labour-force immigrants, does not suggest a trend towards growing restrictiveness. UN ولا تشير سياسة كندا إزاء الهجرة الوافدة، كما انعكست في المعدلات السابقة ﻷعداد العمال المؤقتين والمهاجرين الوافدين المنتمين للقوى العاملة، إلى وجود اتجاه نحو زيادة التقييد.
    The joint submission noted that the Labour Law offered protection to Omani citizens and non-Omani employees working in the public sector, but did not cover domestic servants or temporary workers. UN وأشارت الورقة المشتركة إلى أن قانون العمل يوفر الحماية للمواطنين العُمانيين والعاملين غير العُمانيين في القطاع العام، لكنه لا يشمل المستخدمين بالمنازل أو العمال المؤقتين.
    Mexico recognizes that one of the essential elements for the success of a temporary workers programme is the capacity to guarantee the circular flow of such workers and to design a series of incentives to ensure that emigrants return to Mexico. UN :: تدرك المكسيك أن من الجوانب الحاسمة لنجاح أي برنامج للعمالة المؤقتة القدرة على ضمان تدفق العمال ذهابا وإيابا ووضع سلسلة من الحوافر التي تشجع المهاجرين على العودة إلى وطنهم.
    Account was, therefore, being taken of the needs of temporary workers. UN وبالتالي يجري الأخذ في الحسبان باحتياجات العاملين المؤقتين.
    It has been reported that women temporary workers at day-care centres or school kitchens were dismissed after the disaster. UN وقد وردت معلومات مفادها أن العاملات المؤقتات في مراكز الرعاية النهارية أو مطابخ المدارس قد جرى تسريحهن من العمل بعد وقوع الكارثة.
    It has received more than 20,000 applications from temporary workers to regularize their status. UN وتم تلقي أكثر من 000 20 طلب من عمال مؤقتين لتسوية أوضاعهم القانونية كمهاجرين.
    In Latin America, for example, the expulsion of resident workers from the farms, their relocation in towns and the increase in hiring of temporary workers led to a process of urbanization of the agricultural labour force, which now supplies the rural market. UN ففي أمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، أدى طرد العمال المقيمين من المزارع وانتقالهم إلى البلدات وازدياد الاستعانة بالعمال المؤقتين إلى عملية تحضر للقوة العاملة الزراعية، التي تورﱠد اﻵن إلى اﻷسواق الريفية.
    46. Remittances sent by migrants and temporary workers on contract abroad to their families have greatly helped to raise the standard of living of some of the poorest sections of society in South Asia, South-East Asia and the Pacific. UN 46 - وساعدت التحويلات النقدية التي يرسلها المهاجرون والعمال المؤقتون بعقود في الخارج إلى أسرهم بشكل كبير في رفع مستوى معيشة بعض أفقر قطاعات المجتمع في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    The Plan was expanded to encompass workplaces with less than 5 employees, self-employed workers in urban areas, temporary workers and daily laborers. UN وقد تم توسيع الخطة بحيث تشمل أماكن العمل التي بها أقل من 5 موظفين والعاملين لحسابهم الخاص والعمال المؤقتين وعمال اليومية.
    Other important sources of temporary workers for the Russian Federation include China, Turkey and Viet Nam. UN ومن بين المصادر الهامة الأخرى للعمال المؤقتين للاتحاد الروسي الصين وتركيا وفييتنام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more