"ten days of" - Translation from English to Arabic

    • عشرة أيام من
        
    ten days of curfew has brought the entire State to a standstill Open Subtitles عشرة أيام من حظر التجوال إلى جعلت الولاية في حالة توقف 1327 01: 45: 13,120
    You'll have to expect almost ten days of extreme conditions, against forces we can't predict. Open Subtitles عليك توقع على الأغلب عشرة أيام من الظروف الشديدة ضد قوى لا نستطيع توقعها
    35. Anyone who considers that a mistake, or an error, has been made which has affected the results of an election may appeal within ten days of the election day. UN 35- ويجوز لكل من يرى حدوث خرق أو خطأ أثر على نتائج الانتخابات أن يطعن في غضون عشرة أيام من يوم الانتخابات.
    Persons whose property ownership rights have been provisionally restrained shall have the right to appeal against the decision to a superior prosecutor within five days of the receipt of the copy of the decision, and the right to appeal against the decision of the superior prosecutor to the court within ten days of its receipt. UN ولكل من يخضع لتقييد مؤقت لحقوقه في الملكية أن يطعن في قرار التقييد أمام سلطة ادعاء أعلى في غضون خمسة أيام من تسلم صورة القرار، وله أن يطعن في قرار هذه السلطة أمام المحكمة في غضون عشرة أيام من تسلمه.
    # ten days of perfect tunes, the colours red and blue Open Subtitles # عشرة أيام من الألحان العذبة و الألوان حمراء و زرقاء
    You'd think ten days of vacation sex Open Subtitles كنت تعتقد بأن عشرة أيام من المضاجعة
    AFTER ten days of STATEMENTS The CASE GOES TO JURY SPY ABEL Open Subtitles بعد عشرة أيام من القوائم إن القضية إلى هيئة المحلفين SPY ابل
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من توريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) [it] notif[ies] the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN 5 (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    109. The candidate to the office of Prime Minister needs, within ten days of his designation, to seek the vote of confidence of Parliament upon the programme and complete list of the Government. UN 109- ويحتاج المرشح لمنصب الوزير الأول إلى الحصول، في غضون عشرة أيام من تعيينه، على ثقة البرلمان بالتصويت على برنامج الحكومة وقائمة أعضائها الكاملة.
    ten days of interrogation. Open Subtitles عشرة أيام من التحقيق
    To buyer’s response that the tiles were nonconforming, the seller stated that the buyer had not given written notice of defects within ten days of receipt as required by a term on the order form. UN وردا على زعم المشتري بأن البلاط لم يكن مطابقا للمواصفات ، قال البائع ان المشتري لم يوجه اشعارا خطيا بوجود العيوب في غضون عشرة أيام من تلقي البضاعة حسبما يقتضيه أحد الشروط الواردة في استمارة الطلبيات .
    1. The Arbitration Board, sitting with a majority of its members, shall establish its own rules, which shall protect the due process rights of the Secretary-General and the staff, provide for effective and prompt hearing of appeals and provide a mechanism for dealing with requests for suspension of action within ten days of receipt. UN ١ - يضع مجلس التحكيم، المجتمع بأكثرية أعضائه، قواعده الخاصة التي تحمي حقي اﻷمين العام والموظف في اتباع الاجراءات القانونية المقررة للاستماع للطعون على وجه فعال وبسرعة وتوفر آلية للتعامل مع طلبات وقف الدعوى في غضون عشرة أيام من تلقيها.
    1. The Arbitration Board, sitting with a majority of its members, shall establish its own rules, which shall protect the due process rights of the Secretary-General and the staff, provide for effective and prompt hearing of appeals and provide a mechanism for dealing with requests for suspension of action within ten days of receipt. UN ١ - يضع مجلس التحكيم، المجتمع بأكثرية أعضائه، قواعده الخاصة التي تحمي حق اﻷمين العام وحق الموظف في اتباع الاجراءات القانونية المقررة للاستماع للطعون على وجه فعال وبسرعة وتوفر آلية للتعامل مع طلبات تعليق اتخاذ إجراء في غضون عشرة أيام من تلقيها.
    (d) in the case of items, materials, equipment, goods and technology contained in document S/2006/814, they also notify the IAEA within ten days of the supply, sale or transfer; UN (د) أنها ستخطر الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا في غضون عشرة أيام من توريد أو بيع أو نقل الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في الوثيقة S/2006/814؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more