"ten years after the" - Translation from English to Arabic

    • بعد عشر سنوات من
        
    • بعد مرور عشر سنوات على
        
    • وبعد مرور عشر سنوات على
        
    • وبعد عشر سنوات من
        
    • بعد انقضاء عشر سنوات على
        
    • بعد مضي عشر سنوات على
        
    • بعد عشر سنوات على
        
    • بعد عشرة أعوام من
        
    • عشر سنوات بعد
        
    • عشر سنين بعد استقرار
        
    • وبعد انقضاء عشر سنوات
        
    • فبعد مرور عشر سنوات على
        
    ten years after the adoption of the Programme of Action, development performance remains elusive for a significant number of LDCs, and the level of inequality is rising both within and among these countries. UN ويظل الأداء في مجال التنمية بعد عشر سنوات من إقرار برنامج العمل يراوغ عددا هائلا من أقل البلدان نموا، ويتزايد مستوى التباينات داخل هذه البلدان وفيما بينها على حد سواء.
    ten years after the conclusion of the Dayton Agreement, and six years after the end of the Kosovo conflict, the situation in the Western Balkans has improved tangibly. UN بعد عشر سنوات من إبرام اتفاق دايتون، وست سنوات بعد انتهاء الصراع في كوسوفو، حدث تحسّن ملموس في الوضع في غربي البلقان.
    Expressing concern that obstacles to the realization of the right to development still exist, at both the national and international levels, ten years after the adoption of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تعرب عن القلق لاستمرار وجود عقبات تواجه إعمال الحق في التنمية، على الصعيدين الوطني والدولي، بعد مرور عشر سنوات على اعتماد إعلان الحق في التنمية،
    1. ten years after the launch of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the continent continues to face important development challenges. UN 1 - بعد مرور عشر سنوات على إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ما زالت القارة تواجه تحديات إنمائية كبيرة.
    ten years after the launch of the WTO Doha Round, the potential for mobilizing resources for development through trade has not been fully realized. UN وبعد مرور عشر سنوات على إطلاق جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، فإن إمكانات تعبئة الموارد من أجل التنمية عن طريق التجارة لم تتحقق بالكامل.
    ten years after the Matignon Accords, a new era of peace and development is beginning in New Caledonia. UN " وبعد عشر سنوات من اتفاقات ماتينيون، تبدأ مرحلة جديدة من السلام والتنمية في كاليدونيا الجديدة.
    Article 82 of the International Labour Convention on minimum standards authorizes a member State that has ratified the Convention to denounce, ten years after the entry into force of the Convention, either the entire Convention or one or more of Parts II to X; UN :: تأذن المادة 82 من اتفاقية العمل الدولية المتعلقة بالمعايير الدنيا للدولة العضو التي صدقت عليها بنقضها بعد انقضاء عشر سنوات على بدء نفاذها، إما كلها، أو أحد أجزائها من الثاني إلى العاشر؛
    ten years after the advisory opinion UN بعد مضي عشر سنوات على صدور الفتوى
    ten years after the adoption of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, that we are once again reaffirming the World Programme of Action is an important milestone. UN إن تأكيدنا من جديد على برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، بعد عشر سنوات من اعتماده، يمثل حدثا هاما.
    ten years after the war he cops it for doing something he was ordered to do. Open Subtitles بعد عشر سنوات من الحرب يُقتل بسبب تنفيذ الأوامر
    We expect the meeting to be held in Mauritius at the beginning of 2005, ten years after the adoption of the Barbados Programme of Action, to produce an uncompromising assessment of the Programme's implementation and to adopt operational measures and mechanisms. UN ونتوقع أن يعقد الاجتماع في موريشيوس في بداية عام 2005، أي بعد عشر سنوات من اعتماد برنامج عمل بربادوس، لإجراء تقييم صريح لتنفيذ البرنامج واعتماد تدابير وآليات عملية.
    In my remarks today, I would like to update the Assembly on developments at the Court over the past year, take stock of where the Court stands today, ten years after the Rome Conference, and share some thoughts on the future of the Court. UN وفي ملاحظاتي اليوم، أود أن أطلع الجمعية على أحدث التطورات التي شهدتها المحكمة خلال العام الماضي، وأن أقدم تقييما لموقع المحكمة اليوم، بعد عشر سنوات من انعقاد مؤتمر روما، وأن أشاطركم بعض الأفكار حول مستقبل المحكمة.
    Moreover, the Panel notes that the claimant has in fact not yet settled its long-term liability to Dianoor, ten years after the alleged loss occurred. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق يلاحظ أن صاحب المطالبة لم يسوّ في الواقع خصومه الطويلة الأجل تجاه " ديانور " ، بعد مرور عشر سنوات على حدوث الخسائر المدعاة.
    Analysis of VOCs in these environmental media can be useful immediately after a spill; however, such analyses are unlikely to provide useful information ten years after the oil spill resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد يكون من المفيد، مباشرة بعد حدوث الانسكاب، تحليل المركبات العضوية المتطايرة في هذه الوسائط البيئية؛ إلا أن من غير المحتمل أن تقدم هذه التحليلات معلومات مفيدة بعد مرور عشر سنوات على الانسكاب النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    ten years after the adoption of the Palermo Convention, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela underscores its importance and full relevance as the only multilateral international instrument that promotes cooperation among States to prevent, investigate and try crimes linked to transnational organized crime. UN بعد مرور عشر سنوات على اعتماد الاتفاقية، تشدد حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية على أهمية الاتفاقية وجدواها التامة باعتبارها الصك الدولي المتعدد الأطراف الوحيد الذي يعزز التعاون بين الدول على منع الجرائم ذات الصلة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها.
    ten years after the adoption of the Plan of Action, prejudicial attitudes and discriminatory practices on the part of individuals and institutions towards older persons continue to undermine their participation in society. UN وبعد مرور عشر سنوات على اعتماد خطة العمل، لا تزال المواقف المسيئة والممارسات التمييزية من جانب الأفراد والمؤسسات تجاه كبار السن تعوق مشاركة هؤلاء في المجتمع.
    ten years after the human catastrophe in Rwanda, we are again confronted with the systematic rape, torture and killing of civilians, in the Darfur region of the Sudan. UN وبعد مرور عشر سنوات على الكارثة الإنسانية في رواندا، نواجه مرة أخرى عمليات منتظمة من اغتصاب وتعذيب وقتل المدنــيين في منــطقة دارفــور في الســودان.
    ten years after the Vienna Convention, Europe is dealing with unprecedented problems and consequently with unprecedented roles and tasks. UN وبعد عشر سنوات من اتفاقية فيينا، تواجه أوروبا مشاكل لم يسبق لها مثيل نجمت عنها أدوار ومهام لا مثيل لها أيضا.
    ten years after the foreign intervention ended, almost 3 million Afghan refugees are still in Pakistan and Iran. UN وبعد عشر سنوات من انتهاء التدخل اﻷجنبي لا يزال هناك ٣ ملايين لاجئ أفغاني تقريبا في باكستان وإيران.
    ten years after the adoption of the Programme of Action for Sustainable Development of Small Island Developing States, and five years after its five-year review by the General Assembly of the United Nations, we have gathered here to evaluate its implementation. UN ها نحن نجتمع في موريشيوس لتقييم برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية النامية بعد انقضاء عشر سنوات على اعتماده ومرور خمس سنوات بعد الاستعراض الخماسي الذي أجرته بشأنه الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    44. ten years after the launch of the Millennium Development Goals, and five years from the target deadline of 2015, West African countries should assess and accelerate progress towards their achievement. UN 44 - وينبغي على بلدان غرب أفريقيا، بعد انقضاء عشر سنوات على إعلان الأهداف الإنمائية للألفية، وخمس سنوات من الموعد المحدد لإنجازها في عام 2015، أن تقوم بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيقها والتعجيل به.
    20. ten years after the Rio Conference, the threats to the environment were still present and there were more and more challenges for future generations even as poverty rates continued to give cause for concern and the world remained caught up in an unsustainable model of development. UN 20 - وقال إنه بعد مضي عشر سنوات على مؤتمر ريو لا تزال البيئة تتعرض لتهديدات مما يضع أعباء متزايدة على الأجيال المقبلة، ومما يزيد الحالة سوءاً أن معدلات الفقر بلغت درجات مزعجة وأن العالم يسير في طريق نموذج للتنمية غير قابل للاستدامة.
    ten years after the Millennium Development Goals were written, much remains to be done, especially when it comes to reducing child mortality and improving maternal health -- Goals 4 and 5, to be exact. UN بعد عشر سنوات على وضع الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به، خاصة في ما يتعلق بخفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات - الهدفان 4 و 5 على وجه الدقة.
    It remains an issue of concern that ten years after the establishment of the Open-ended Working Group so much substantial progress remains to be made. UN ويبقى من المقلق أنه بعد عشرة أعوام من إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ما زال يتعين إحراز الكثير من التقدم.
    Key messages concerning human rights defenders ten years after the adoption of the Declaration on human rights defenders, ten messages to raise awareness about defenders UN نقاط أساسية بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان: بعد عشر سنوات بعد اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، عشر نقاط لتعميق الوعي بعمل المدافعين
    Electricity has been in place for about a year (ten years after the first settlers arrived), and is subsidized to 14 drams per kilowatt. UN وتم إيصال الكهرباء إلى القرية منذ ما يقرب من سنة (عشر سنين بعد استقرار أول المستوطنين) ويستفيد السكان من إعانة دعم استهلاك الكهرباء بواقع 14 دراما عن كل كيلوواط.
    ten years after the establishment of the Open-ended Working Group on Security Council Reform, there has been very little progress on important questions so that the reform may be carried out. UN وبعد انقضاء عشر سنوات على إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن، لم يتحقق سوى النذر اليسير من التقدم بشأن مسائل هامة كيما ينفذ الإصلاح.
    ten years after the ratification of the Anti-Personnel Mine Ban Convention, the Democratic Republic of the Congo was granted an extension of 26 months to clarify the status of landmine contamination in a country with 10 large provinces in addition to the capital, Kinshasa, 145 territories and more than 1,200 decentralized localities stretching over 2,345,400 square kilometres. UN فبعد مرور عشر سنوات على التصديق على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، مُدِّد الأجل المحدد لجمهورية الكونغو الديمقراطية 26 شهراً لاستجلاء حالة التلوث في بلد يَعدّ عشر محافظات شاسعة إلى جانب العاصمة كينشاسا، و145 إقليماً، وأكثر من 200 1 كيان إقليمي لا مركزي تمتد على مساحة 400 345 2 كيلومتر مربع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more