"tenancy rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الحيازة
        
    • حقوق الاستئجار
        
    • حق الحيازة
        
    • وحقوق الحيازة
        
    • حقوق استئجار
        
    • بحقوق الحيازة
        
    • حقوق حيازة
        
    In this regard, the Special Rapporteur notes with concern that the Government continues to maintain that tenancy rights no longer exist in Croatia and that returnees will not be able to regain such rights. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن الحكومة ما زالت تؤكد أن حقوق الحيازة لم تعد قائمة في كرواتيا وأن العائدين لن يتمكنوا من نيل هذه الحقوق من جديد.
    However, even after this amendment, a daughter must have attained 35 years of age and be unmarried to inherit the tenancy rights. UN ومع ذلك، فإنه حتى بعد هذا التعديل، يجب أن تبلغ الابنة سن 35 عاما وأن تكون غير متزوجة لكي ترث حقوق الحيازة.
    4.3 The State party further argues that the programme for housing for former tenancy rights holders was available to the author's father and the author. UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن برنامج إسكان أصحاب حقوق الحيازة السابقين متاح لصاحب البلاغ ولوالده.
    One organization that supported tenancy rights had brought an action against Croatia at the European Court of Human Rights. UN وقد رفعت إحدى المنظمات التي تدعم أصحاب حقوق الاستئجار دعوى ضد كرواتيا في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    By the end of 2008 positive decisions had been taken on 5,000 cases involving former holders of tenancy rights. UN واتخذت مع نهاية عام 2008 قرارات إيجابية بشأن 000 5 قضية تتعلق بأصحاب حقوق الاستئجار السابقين.
    It hoped that Croatia would adopt and implement national legislation and regulations aimed at resolving the issue of former tenancy rights holders, mainly ethnic Serbs, who had been displaced as a result of the conflict. UN وأعربت عن الأمل في أن تعتمد كرواتيا وتنفذ تشريعات ولوائح وطنية بهدف حل قضية أصحاب حق الحيازة السابقين، ولا سيما ذوي الأصول الصربية الذين شُردوا نتيجة الصراع.
    Issues such as reacquisition of permanent residence and access to documentation evidencing status, property, tenancy rights and welfare rights plague resolution of the situation of many potential returnees. UN ومسائل مثل الحصول مجددا على إقامة دائمة والوصول إلى الوثائق التي تبرهن على المركز والملكية وحقوق الحيازة وحقوق الرعاية الاجتماعية تعوق تسوية وضع العديد من العائدين المحتملين.
    The last group of refugees whose return had not yet been arranged were holders of tenancy rights in the former Yugoslavia. UN وكانت آخر مجموعة من اللاجئين الذين لم تنظم عودتهم بعد هم أصحاب حقوق استئجار في يوغوسلافيا السابقة.
    The Kosovo Property Agency (KPA) has taken over from UNMIK the restitution of tenancy rights and has registered 41,687 claims. UN تولّت وكالة الممتلكات في كوسوفو مهمة إعادة حقوق الحيازة خلفاً لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وسجّلت 687 41 طلباً.
    50. tenancy rights and access to credit are closely interrelated. UN 50- وهناك ترابط وثيق بين حقوق الحيازة والحصول على الائتمان.
    The Kosovo Property Agency (KPA) has taken over from UNMIK the restitution of tenancy rights and has registered 41,687 claims. UN تولّت وكالة الممتلكات في كوسوفو مهمة إعادة حقوق الحيازة خلفاً لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وسجّلت 687 41 طلباً.
    The State party should also expedite the provision of adequate housing to former tenancy rights holders as well as property owners who wish to return to the State party. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تسرّع إجراءات توفير سكن لائق لأصحاب حقوق الحيازة ومالكي العقارات السابقين الذين يرغبون في العودة إلى الدولة الطرف.
    65. CPLAPA reported that many ethnic Serbs who were displaced because of the conflict had their tenancy rights terminated due to their absence from the territory. UN 65- وذكر المركز أن الكثير من الصرب الذين تشردوا بسبب النزاع أُلغيت حقوق الحيازة الخاصة بهم بسبب غيابهم عن إقليم الدولة.
    The State party should also expedite the provision of adequate housing to former tenancy rights holders as well as property owners who wish to return to the State party. UN كما ينبغي أن تسرّع الدولة الطرف إجراءات توفير سكن لائق لأصحاب حقوق الحيازة ومالكي العقارات السابقين الذين يرغبون في العودة إلى الدولة الطرف.
    Croatia had challenged the allegations, pointing out that no lawyer from the former Socialist Republic of Croatia had treated tenancy rights as property rights. UN وأشارت إلى أنه ما من محام من جمهورية كرواتيا الاشتراكية السابقة تعامل مع حقوق الاستئجار على أنها حقوق ملكية.
    Despite repeated calls by the Security Council, no progress has been achieved in establishing concrete mechanisms for returns to occupied property, or in resolving the issue of lost tenancy rights for Serb citizens. UN ورغم النداءات المتكررة الموجهة من مجلس اﻷمن، لم يحرز أي تقدم في إنشاء آليات ملموسة للعودة إلى العقارات التي تم شغلها، ولا في حل مسألة فقدان المواطنين الصرب لما لهم من حقوق الاستئجار.
    What was being done to restore the lost tenancy rights of Croatian Serbs forced to flee during the war? UN واستفسرت عن التدابير التي يجري اتخاذها لاستعادة حقوق الاستئجار التي فقدها الصرب الكرواتيون الذين أُجبروا على الفرار أثناء الحرب.
    In the process of housing accommodation it is important to complete the process, primarily through the accommodation of the former tenancy rights holders, mostly members of the Serb national minority, particularly outside the areas of special state concern. UN ومن الهام فيما يتعلق بعملية الإسكان الانتهاء منها وذلك بالدرجة الأولى من خلال إسكان أصحاب حق الحيازة السابقين، وهم في الغالب من الأقلية القومية الصربية، ولا سيما خارج المناطق التي تثير قلق الدولة بشكل خاص.
    52. The delegation recalled the measures adopted by Croatia on reconstruction and repossession of property, as well as on former tenancy rights holders. UN 52- وأشار الوفد إلى التدابير التي اتخذتها كرواتيا بشأن إعادة الإعمار واستعادة الممتلكات، وكذلك بشأن أصحاب حق الحيازة السابقين.
    Strategies to address land ownership rights, tenancy rights and mortgage lending; UN (ج) وجود استراتيجيات للتصدي لحقوق تملك الأراضي، وحقوق الحيازة وإقراض الرهن العقاري؛
    People who have lost tenancy rights to apartments will have even more difficulty in obtaining restitution. UN ويجد السكان الذين فقدوا حقوق استئجار الشقق صعوبة أكبر في استرداد شققهم.
    5.4 The author further rejects the statement by the State party that his father received compensation from the State party with respect to his tenancy rights, and that efforts to compensate him were satisfactory, providing the author's father and his family with an effective remedy. UN 5-4 ويرفض صاحب البلاغ كذلك ما قالته الدولة الطرف من أن والده تلقى تعويضاً من الدولة الطرف فيما يتعلق بحقوق الحيازة التي يتمتع بها وأن الجهود المبذولة من أجل تعويضه كانت مرضية وتشكل سبيل انتصاف فعالاً لوالد صاحب البلاغ وأسرته.
    She was also concerned at the difficulties faced by returnees trying to reclaim tenancy rights and farmland. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء الصعوبات التي يواجهها العائدون في استعادة حقوق حيازة المساكن والأراضي الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more