"tendering proceedings" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات المناقصة
        
    • اجراءات المناقصة
        
    • إجراءات مناقصة
        
    • إجراءات تقديم العطاءات
        
    • إجراءات المناقصات
        
    • إجراءات طلب المناقصة
        
    A supplier or contractor not wishing to submit a final tender may withdraw from the tendering proceedings without forfeiting any tender security that the supplier or contractor may have been required to provide. UN ويجوز للمورد أو المقاول الذي لا يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة دون سقوط حقه في أي ضمان للعطاء كان قد اشترط على المورد أو المقاول تقديمه.
    106. It was suggested that the Guide should provide some examples of services that could be procured by means of tendering proceedings. UN ٦٠١ - واقترح أيضا أنه ينبغي للدليل أن يقدم بعض اﻷمثلة للخدمات التي يمكن اشتراؤها بواسطة إجراءات المناقصة.
    A supplier or contractor not wishing to submit a final tender may withdraw from the tendering proceedings without forfeiting any tender security that the supplier or contractor may have been required to provide. UN ويجوز للمورد أو المقاول الذي لا يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة دون أن يسقط حقه في أي ضمان للعطاء كان قد اشترط على المورد أو المقاول تقديمه.
    National laws provide a variety of methods for public procurement, ranging from structured competitive methods, such as tendering proceedings, to less structured negotiations with prospective suppliers. UN وتنص القوانين الوطنية على مجموعة من اﻷساليب المتعلقة بمشتريات القطاع العام تتراوح بين اﻷساليب التنافسية المنظمة ، مثل اجراءات المناقصة ، أو المفاوضات اﻷقل تنظيما مع الموردين المحتملين .
    National laws provide a variety of methods for public procurement, ranging from structured competitive methods, such as tendering proceedings, to less structured negotiations with prospective suppliers. UN وتنص القوانين الوطنية على مجموعة من الطرق المتعلقة باشتراء القطاع العام تتراوح بين الطرق التنافسية المنظمة ، مثل اجراءات المناقصة ، أو المفاوضات اﻷقل تنظيما مع الموردين المحتملين .
    (a) By means of open tendering proceedings, in accordance with provisions of chapter III of this Law except to the extent that those provisions are derogated from in this chapter; or UN (أ) بواسطة إجراءات مناقصة مفتوحة، وفقا لأحكام الفصل الثالث من هذا القانون، إلا في الحالات التي ينص فيها هذا الفصل على تحلّل جزئي من تلك الأحكام؛
    A stage in the tendering proceedings that involves public opening of tenders and the announcement of the name and address of each supplier or contractor whose tender is opened and the tender price to those present at the opening. UN هو مرحلة في إجراءات المناقصة تنطوي على فتح علني للعطاءات، ويُعلَن فيها عن اسم وعنوان كل مورِّد أو مقاول يُفتح عطاؤه وعن سعر العطاء أمام الأشخاص الحاضرين عند فتح العطاءات.
    1994 CHAPTER III. tendering proceedings UN الفصل الثالث من نص قانون 1994- إجراءات المناقصة
    The provisions on open tendering, with few exceptions, are applicable under the Model Law to two-stage tendering and restricted tendering proceedings. UN تُطبَّق الأحكام الواردة بشأن المناقصة المفتوحة، مع بعض الاستثناءات القليلة، بمقتضى القانون النموذجي على إجراءات المناقصة على مرحلتين والمناقصة المحدودة.
    Article 37 has been included in order to ensure that all suppliers or contractors that have expressed an interest in participating in the open tendering proceedings and that comply with the procedures set out by the procuring entity are provided with the solicitation documents. UN وقد أُدرجت المادة 37 لضمان توفير وثائق الالتماس لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين أعربوا عن اهتمامهم بالمشاركة في إجراءات المناقصة المفتوحة والذين يمتثلون للإجراءات التي حدّدتها الجهة المشترية.
    In response, it was observed that article 36 applied only to tendering proceedings, and that a separate article on award of contracts in the specific context of ERAs was necessary. UN ولوحظ، ردا على ذلك، أن المادة 36 لا تنطبق إلا على إجراءات المناقصة وأنه تلزم مادة منفصلة بشأن إرساء العقود في السياق المحدّد للمناقصات الإلكترونية.
    tendering proceedings had been addressed in the 1994 text in far greater detail than other procurement methods. UN 20- ومضت تقول إن مسألة إجراءات المناقصة قد عولجت في نص عام 1994 بتفصيل أكثر بكثير من سائر طرائق الاشتراء.
    As many of the rules addressing tendering proceedings were of general application, the Working Group had combined all such principles and procedures in chapter I of the revised Model Law. UN وبما أن العديد من القواعد التي تعالج موضوع إجراءات المناقصة تنطبق بوجه عام، فقد جمع الفريق العامل كافة تلك المبادئ والإجراءات في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح.
    64. It was the Working Group's understanding that ERAs could be used in other procurement methods as well as tendering proceedings. UN 64- تفاهم الفريق العامل على أنه يمكن استخدام المناقصات الإلكترونية في أساليب اشتراء أخرى إلى جانب إجراءات المناقصة.
    75. The Secretariat was requested to propose the appropriate location for the provisions, taking into account that the issue should not be limited to tendering proceedings, and that risks of ALTs should be examined and addressed by the procuring entity at any stage of the procurement, including through qualification of suppliers. UN 75- وطُلب إلى الأمانة أن تقترح الموضع المناسب لتلك الأحكام، آخذة بعين الاعتبار ألا تُحصر المسألة في إجراءات المناقصة وأنه ينبغي للجهة المشترية أن تدرس مخاطر العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي وتعالجها في أي مرحلة من عملية الاشتراء، بما في ذلك من خلال تأهُّل المورّدين.
    CHAPTER III. tendering proceedings . 104 - 106 26 UN الفصل الثالث - إجراءات المناقصة
    CHAPTER III. tendering proceedings UN الفصل الثالث - اجراءات المناقصة
    (a) it is feasible to formulate detailed specifications and tendering proceedings would be more appropriate taking into account the nature of the services to be procured; or UN )أ( أن من الممكن صوغ مواصفات مفصلة، فتكون اجراءات المناقصة هي اﻷنسب بالنظر الى طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها؛ أو
    (c) the termination of the tendering proceedings without the entry into force of a procurement contract; UN )ج( انتهاء اجراءات المناقصة دون نفاذ عقد اشتراء؛
    (b) Open tendering was engaged in but no tenders were presented or the procurement was cancelled by the procuring entity pursuant to article 18 (1) of this Law and where, in the judgement of the procuring entity, engaging in new open tendering proceedings or a procurement method under chapter IV of this Law would be unlikely to result in a procurement contract. UN (ب) تكون قد أُجريت مناقصة مفتوحة ولكنْ لم تُقدَّم أيُّ عطاءات أو تكون الجهة المشترية قد ألغت عملية الاشتراء وفقاً للمادة 18 (1) من هذا القانون، وعندما تدرك الجهة المشترية أنَّ الدخول في إجراءات مناقصة مفتوحة جديدة، أو استخدام إحدى طرائق الاشتراء المندرجة في الفصل الرابع من هذا القانون، لا يُرجّح أن يؤدي إلى إبرام عقد اشتراء.
    Many suppliers and contractors refrain from participating in tendering proceedings where such techniques are used or, if they do participate, they raise their tender prices in anticipation of the negotiations. UN ويُحجم كثير من المورِّدين والمقاولين عن المشاركة في إجراءات تقديم العطاءات التي تُستخدم فيها هذه الأساليب، وإذا ما شاركوا فيها بالفعل فإنهم يرفعون أسعار عطاءاتهم تحسّباً لهذه المفاوضات.
    Permitting the procuring entity to consider tenders with minor deviations promotes participation and competition in tendering proceedings. UN ذلك أنَّ السماح للجهة المشترية بالنظر في العطاءات التي تتضمّن حيوداً طفيفة يشجّع على المشاركة والمنافسة في إجراءات المناقصات.
    (4) In the second stage of the two-stage tendering proceedings, the procuring entity shall invite suppliers or contractors whose tenders have not been rejected to submit final tenders with prices with respect to a single set of specifications. UN )٤( في المرحلة الثانية من إجراءات طلب المناقصة على مرحلتين تدعو الجهة المشترية الموردين أو المقاولين الذين لم ترفض عطاءاتهم إلى تقديم عطاءات نهائية تشمل اﻷسعار فيما يتصل بمجموعة واحدة من المواصفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more