"tenders or" - Translation from English to Arabic

    • العطاءات أو
        
    • عطاءات أو
        
    • المناقصات أو
        
    • عطاءاتهم أو
        
    Article 24. Procedures for soliciting tenders or applications to prequalify UN المادة ٢٤ - اجراءات التماس العطاءات أو طلبات التأهيل
    Article 22. Procedures for soliciting tenders or UN المادة ٢٢ - اجراءات التماس العطاءات أو طلبات التأهيل
    104. No comments were made on articles 21 to 24, entitled: Domestic tendering; Procedures for soliciting tenders or applications to prequalify; Contents of invitation to tender and invitation to prequalify; and Provision of solicitation documents. UN ٤٠١ - لم تبد أية تعليقات على المواد ٢١ الى ٢٤ المعنونة: المناقصة المحلية؛ اجراءات التماس العطاءات أو طلبات التأهيل؛ محتويات الدعوة الى تقديم العطاءات وطلبات التأهيل؛ وتوفير وثائق التماس العطاءات.
    The procuring entity shall not open any tenders or proposals after taking a decision to cancel the procurement. UN ولا تفتح الجهة المشترية أيَّ عطاءات أو اقتراحات بعد اتخاذ قرار بإلغاء الاشتراء.
    The procuring entity shall not open any tenders or proposals after taking a decision to cancel the procurement. UN ولا تفتح الجهة المشترية أيَّ عطاءات أو اقتراحات بعد اتخاذ قرار بإلغاء الاشتراء.
    For estimated repair or replacement costs, quotations, tenders or other appropriate documentation were examined. UN وفيما يتعلق بالتكاليف التقديرية للإصلاح أو الاستبدال، كان الفريق يفحص التسعيرات أو المناقصات أو غيرها من الوثائق المناسبة.
    (i) withdrawal or modification of the tender after the deadline for submission of tenders, or before the deadline if so stipulated in the solicitation documents; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    (i) Withdrawal or modification of the tender after the deadline for submission of tenders, or before the deadline if so stipulated in the solicitation documents; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    Article 24. Procedures for soliciting tenders or applications to prequalify UN المادة 24- إجراءات التماس العطاءات أو طلبات الإثبات المسبق للأهلية
    Article 24. Procedures for soliciting tenders or applications to pre-qualify UN المادة 24- إجراءات التماس العطاءات أو طلبات الإثبات المسبق للأهلية
    A challenge in the implementation of the Act has been that the point system is ineffective and in most instances results in the historically advantaged getting the tenders or contracts. UN وكان التحدي الذي يواجه تنفيذ هذا القانون هو أن نظام التدقيق لم يكن فعالاً ويؤدي في معظم الحالات إلى حصول المحظوظين تاريخياً على العطاءات أو العقود.
    Under the first, objectives are pursued through the establishment of contracts outsourcing service provision, often via tenders or PPPs. UN ففي إطار النهج الأول، تُحقق الأهداف عن طريق التعاقد مع مصادر خارجية لتوريد الخدمة، باستخدام العطاءات أو الشراكات بين القطاعين العام والخاص في كثير من الأحيان.
    These time limits were contrasted with the provisions of article 28, under which the supplier or contractor could seek clarification of the solicitation documents at any time, with the caveat that the procuring entity was required to respond only to those requests received within a " reasonable " time before the deadline for submission of tenders or other offers. UN وأُشير إلى أوجه التغاير بين هذه الحدود الزمنية وأحكام المادة 28 التي تقضي بأنه يمكن للمورّد أو المقاول أن يطلب إيضاحا لوثائق التماس العروض في أي وقت، على أن الجهة المشترية ليست ملزمة بالرد إلاّ على الطلبات المتلقاة قبل وقت " معقول " من الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو غيرها من العروض.
    It was recalled that after the deadline for submission of tenders or other offers, the procuring entity would be able only to reject all tenders under article 12 of the Model Law, but a successful challenge might also lead to remedies such as termination of the procedure. UN 43- واستُذكر أنه بعد انتهاء مهلة تقديم العطاءات أو غيرها من العروض، لن يكون بمقدور الجهة المشترية إلا أن ترفض جميع العطاءات المقدّمة بمقتضى المادة 12 من القانون النموذجي، ولكن الاعتراض الناجح يمكن أن يفضي أيضا إلى سبيل انتصاف، مثل إنهاء ذلك الإجراء.
    Any amendment that would make the tenders or other offers from any suppliers that were parties to the framework agreement non-responsive, or that would render previously non-responsive tenders responsive would be considered as a material amendment, as would any amendment that would change the status of suppliers with regards to their qualification; UN فأي تعديل يجعل العطاءات أو العروض الأخرى المقدّمة من أي مورّدين هم أطراف في الاتفاق الإطاري غير متجاوبة، أو يجعل العطاءات التي كانت سابقا غير متجاوبة عطاءات متجاوبة، يُعتبر تعديلا جوهريا، وكذلك أي تعديل يغير وضعية المورّدين فيما يتعلق بتأهلهم؛
    Ensuring that documents distributed to project consortia are sufficiently clear and contain all elements necessary for the preparation of their tenders or proposals is important to reduce the need for clarifications, as well as minimize the potential for complaints or disputes. UN ومن المهم بالنسبة للاقلال من الحاجة الى ايضاحات والحد من احتمالات الشكوى أو النزاع ، التحقق من أن الوثائق التي توزع على اتحادات المشروع واضحة بما فيه الكفاية وتورد كافة العناصر الضرورية لاعداد العطاءات أو الاقتراحات .
    Furthermore, the Panel finds that as the date for receipt of the bids was 20 March 1991, the Claimant could have renegotiated the basis for the tenders or invited new tenders to be submitted after the liberation of Kuwait, in an attempt to seek lower bids given that circumstances had changed since the bidding process had opened. UN 247- وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أنه لما كان تاريخ استلام العروض هو 20 آذار/مارس 1991، كان بمقدور الجهة المطالبة أن تعيد التفاوض بشأن أساس طرح العطاءات أو الدعوة الى تقديم عطاءات أخرى بعد تحرير الكويت، سعياً الى تخفيض مبالغ العروض بحكم أن الظروف قد تغيرت منذ الشروع في عملية تقديم العروض.
    It also imposes an explicit requirement on the procuring entity not to open any tenders or proposals after taking a decision to cancel the procurement and to return them unopened to the suppliers or contractors that presented them. UN وتفرض الفقرة أيضاً شرطاً صريحاً على الجهة المشترية بعدم فتح أيَّ عطاءات أو اقتراحات بعد اتخاذ قرار بإلغاء الاشتراء وبإعادتها مغلقة إلى المورِّدين أو المقاولين الذين قدموها.
    (2) All suppliers or contractors that have submitted tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to be present at the opening of tenders. UN )٢( تسمح الجهة المشترية لجميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين عند فتح العطاءات.
    It was observed that the first stage of open framework agreements would involve the use of an open procurement method, the assessment of suppliers' qualifications, and the examination of their tenders or other offers against the terms and conditions, including specifications, of the procurement. UN 92- ولوحظ أن المرحلة الأولى من الاتفاقات الإطارية المفتوحة ستشمل استخدام طريقة اشتراء مفتوحة، وتقييم مؤهلات المورّدين، وفحص عطاءاتهم أو عروضهم الأخرى في مقابل أحكام عملية الاشتراء وشروطها، بما فيها المواصفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more