"tense security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية المتوترة
        
    • أمنية متوترة
        
    Family members from outside Kosovo are similarly fearful of visiting their relatives in Kosovo owing to the tense security situation. UN كما أن أفراد الأسرة من خارج كوسوفو يخشون زيارة أقربائهم في كوسوفو بسبب الحالة الأمنية المتوترة.
    The counter-piracy programme is expanding to become a maritime crime programme that supports additional interventions in the region, including Somalia, despite the tense security situation. UN ويجري توسيع برنامج مكافحة القرصنة البحرية ليصبح برنامجاً لمكافحة الجريمة يدعم التدخلات الإضافية في المنطقة، بما في ذلك الصومال، على الرغم من الحالة الأمنية المتوترة.
    The members of the Council were also informed that the tense security situation in Bosnia and Herzegovina as a result of the war against the Federal Republic of Yugoslavia was slowly returning to normal. UN وأبلغ أيضا أعضاء المجلس أن الحالة الأمنية المتوترة في البوسنة والهرسك والناشئة عن الحرب ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعود ببطء إلى وضعها الطبيعي.
    The Government of Lebanon, the Prosecutor General and his senior staff, the investigating judges assigned to the cases and the liaison officer appointed by the Internal Security Forces have remained clearly committed to the mandate of the Commission and have supported its efforts throughout the reporting period, despite the tense security situation in Lebanon caused by the recent conflict. UN وظل كل من الحكومة اللبنانية والنائب العام وكبار مساعديه وقضاة التحقيق المكلفون بالقضايا، وضابط الاتصال الذي عينته قوى الأمن الداخلي ملتزمين التزاما واضحا بولاية اللجنة، وقدموا الدعم للجهود التي بذلتها طوال الفترة المشمولة بالتقرير، رغم الحالة الأمنية المتوترة في لبنان من جراء الصراع الأخير.
    Furthermore, it is creating a tense security environment, affecting the return of internally displaced persons and the seasonal migrations of the Misseriya southward, which could escalate into conflict. UN علاوة على ذلك، إنه يوجد بيئة أمنية متوترة تؤثر على عودة الأشخاص المشردين داخليا، والهجرات الموسمية لقبيلة المسيرية باتجاه الجنوب، ويمكن أن تتصاعد لتصبح صراعاً.
    The lower number was attributable to the cessation of flights to Istanbul in October 2008 and the cancellation of flights in August 2008 due to the tense security situation in the Mission area during that period UN يُعزي انخفاض الكمية إلى وقف الرحلات الجوية إلى اسطنبول في تشرين الأول/أكتوبر 2008 وإلغاء الرحلات الجوية في آب/أغسطس 2008 بسبب الحالة الأمنية المتوترة في منطقة عمل البعثة أثناء تلك الفترة
    24. The unspent balance was a result of the difficulties encountered in engaging training consultants to go to the Mission area owing to the tense security situation in the aftermath of the events of August 2008. UN 24 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى الصعوبات التي نشأت في الطلب إلى الاستشاريين في مجال التدريب الذهاب إلى منطقة البعثة بسبب الحالة الأمنية المتوترة في أعقاب أحداث آب/أغسطس 2008.
    62. When they voted on 31 May to extend the Parliament's mandate, members of the Lebanese Parliament cited the tense security situation. UN 62 - ولقد أشار أعضاء البرلمان اللبناني إلى الحالة الأمنية المتوترة عندما أدلوا بأصواتهم، في 31 أيار/مايو ، لتمديد ولاية البرلمان.
    26. The tense security situation in Benghazi continued to evolve amid a discernible campaign of assassinations targeting members of the security forces in eastern Libya. UN 26 - واستمرت الحالة الأمنية المتوترة في بنغازي في التطور في خضم حملة اغتيالات ملحوظة تستهدف أفراد قوات الأمن في شرق ليبيا.
    38. When they voted on 31 May to extend the Parliament's mandate, members of the Lebanese Parliament cited the tense security situation. UN 38 - وقد أشار أعضاء المجلس النيابي اللبناني إلى الحالة الأمنية المتوترة عندما أدلوا بأصواتهم في 31 أيار/مايو لتمديد ولاية المجلس.
    35. On 24 June, in an open briefing by videoconference, the Special Representative of the Secretary-General highlighted the tense security situation in the Central African Republic, including a series of deadly attacks by anti-balaka and Séléka rebels against civilians. UN ٣٥ - وفي 24 حزيران/يونيه، وفي جلسة إحاطة مفتوحة عن طريق التداول بالفيديو، سلط الممثل الخاص للأمين العام الضوء على الحالة الأمنية المتوترة في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك سلسلة من الهجمات القاتلة التي نفذها متمردون من مناهضي استخدام السواطير (البلاكا) وتحالف سيليكا ضد مدنيين.
    On 25 January, in consultations of the whole, the Acting Special Representative of the Secretary-General for Ethiopia and Eritrea, Azouz Ennifar, presented the latest report of the Secretary-General (S/2008/40), and briefed the Council on recent developments and the tense security situation in the Temporary Security Zone and adjacent areas. UN في 25 كانون الثاني/يناير، قدم الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام في إثيوبيا وإريتريا، عزوز النيفر، في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته، آخر تقرير للأمين العام (S/2008/40)، وقدم إحاطة إلى المجلس عن التطورات الأخيرة والحالة الأمنية المتوترة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    On 24 June, in a briefing by videoconference, the Acting Special Representative and Head of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in the Central African Republic (MINUSCA), Babacar Gaye, highlighted the tense security situation in the Central African Republic, including a series of deadly attacks by anti-Balaka elements and ex-Séléka rebels against civilians. UN في 24 حزيران/يونيه، قدم بابكر غايي، الممثل الخاص بالنيابة، ورئيس بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، إحاطة عن طريق التداول بالفيديو، أبرز فيها الحالة الأمنية المتوترة في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك وقوع سلسلة من الهجمات الفتاكة ضد المدنيين والتي شنها عناصر أنتي بالاكا ومتمردون تابعون لتحالف سيليكا سابقاً.
    The ensuing armed confrontation has created a tense security situation in the border area and resulted in further heavy criticism of a Government already weakened by internal crisis. UN وخلقت المواجهة المسلحة التي ترتبت على ذلك حالة أمنية متوترة في منطقة الحدود وأدت إلى المزيد من الانتقاد الشديد لحكومة تعاني من الضعف بالفعل بسبب الأزمات الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more