"tension and instability in" - Translation from English to Arabic

    • التوتر وعدم الاستقرار في
        
    • للتوتر وعدم الاستقرار في
        
    • توتر وعدم استقرار في
        
    • من التوتر وعدم الاستقرار
        
    But it also means tackling other problems that contribute to tension and instability in the Great Lakes region. UN ولكنه يعني أيضا معالجة المشاكل اﻷخرى التي تؤدي الى التوتر وعدم الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Such actions are not only likely to lead to tension and instability in the island but also to complicate efforts towards a comprehensive settlement. UN ومثل هذه الأعمال لا يرجح فحسب أن يؤدي إلى التوتر وعدم الاستقرار في الجزيرة، بل إنه يعقّد جهود التوصل إلى تسوية شاملة.
    It is obvious that a single State could not effectively respond to the long-standing problems that are responsible for the tension and instability in the region. UN والواضح أنه ليس بإمكان دولة بمفردها أن تتصدى بفعالية للمشاكل القديمة المسؤولة عن التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    The Israeli settlements were causing tension and instability in the occupied territories. UN وقال إن وجود المستوطنات الاسرائيلية يمثل مصدرا للتوتر وعدم الاستقرار في اﻷراضي المحتلة.
    We believe that one of the major causes of tension and instability in the occupied territories is the continued existence of Israeli settlements. UN إننا نرى أن أحد العوامل الرئيسية للتوتر وعدم الاستقرار في اﻷراضي المحتلة يتمثل في استمرار وجود المستوطنات الاسرائيلية.
    Turkey's conduct vis-à-vis the Republic of Cyprus, a sovereign, democratic and responsible State Member of the United Nations, reconfirms that Turkey itself is a source of tension and instability in the eastern Mediterranean. UN ويؤكد سلوك تركيا إزاء جمهورية قبرص، الدولة الديمقراطية والمسؤولة ذات السيادة، والعضو في الأمم المتحدة، أن تركيا نفسها هي مصدر توتر وعدم استقرار في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط.
    Any armed conflict or confrontation in Afghanistan could lead to the re-escalation of the war and could, of course, increase tension and instability in the region as a whole. UN ويمكن لأي صراع مسلح أو مواجهة مسلحة في أفغانستان أن يفضي إلى عودة تصعيد الحرب، وبطبيعة الحال إلى زيادة التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    This has exacerbated the flow of refugees and internally displaced persons, increased human suffering and led to heightened tension and instability in the region. UN وزاد ذلك من تدفق اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا وضاعف من المعاناة اﻹنسانية وأدى إلى زيادة التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    Undoubtedly, this message, in terms of its substance and timing, aims at provoking further tension and instability in our region as a result of the policies of the Iraqi government. UN مما لا شك فيه أن هذه الرسالة تهدف، من حيث محتواها وتوقيتها، إلى إثارة المزيد من التوتر وعدم الاستقرار في منطقتنا من جراء سياسات الحكومة العراقية.
    These unjustified hostile acts over Iraqi residential quarters undertaken by military aircraft belonging to the United States of America demonstrate the determination of the United States of America to maintain the level of tension and instability in the region. UN إن هذه اﻷعمال العدوانية التي تقوم بها الطائرات الحربية للولايات المتحدة اﻷمريكية فوق اﻷحياء المدنية العراقية بدون مبرر تؤكد على نية الولايات المتحدة في استمرار التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    Such accusations are inaccurate, although we have often heard them from Iraq. They fall within the " misinformation campaign " undertaken for some weeks now by Iraq against Kuwait, thus increasing tension and instability in the region. UN ونحن ننفي هنا صحة هذه الاتهامات التي اعتدنا سماعها من العراق والتي مع الأسف تأتي في إطار الحملة الإعلامية التي تشنها الحكومة العراقية منذ عدة أسابيع على الكويت، وتسهم بدورها في إشاعة أجواء التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    Considering the gravity of such statements, which tend to foster a climate of tension and instability in the region, we call on you to deal seriously with such threats, intervening with the Government of Iraq and requesting it to desist from such behaviour, which constitutes a direct threat to the security and stability of the State of Kuwait. UN ونظرا لخطورة مثل هذه التصريحات التي تساهم في إشاعة أجواء التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة، فإننا ندعوكم للتعامل بشكل جدي مع هذه التهديدات والتدخل لدى الحكومة العراقية ومطالبتها بالكف عن هذا النهج الذي يمثل تهديدا مباشرا لأمن واستقرار دولة الكويت.
    It is important in this connection to stress the fact that any attempt to marginalize or freeze the Palestinian issue, which is the core of the Arab-Israeli conflict, or to allow the Palestinian people to remain the victims of Israel's bloody practices, would lead to further tension and instability in the region. UN ويهمنا في هذا السياق التأكيد على أن أي محاولات لتهميش أو تجميد القضية الفلسطينية التي تشكل لب الصراع العربي الإسرائيلي أو تركها فريسة للممارسات الإسرائيلية الدموية سيؤدي إلى مزيد من التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    We nonetheless note with satisfaction that, despite the persistence of hotbeds of tension and instability in some of these regions, the African continent is beginning truly to awaken to the possibility of restored security and renewed economic growth in a number of its regions and countries. UN ولكننا نسجل بارتياح أنه بالرغم من استمرار بؤر التوتر وعدم الاستقرار في بعض أنحاء أفريقيا تشهد هذه القارة بداية صحوة حقيقية على طريق إعادة استتباب اﻷمن وتنشيط النمو الاقتصادي في العديد من الجهات والبلدان اﻷفريقية.
    The Arab Group requests the Security Council to bring pressure to bear on Israel to halt forthwith the continuing acts of aggression and illegal unilateral measures that will increase tension and instability in the region, thereby threatening international security and peace. UN كما وتطالب المجموعة العربية مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل للتوقف فورا عن تلك الاعتداءات المستمرة والإجراءات الأحادية غير القانونية التي من شأنها أن تؤدي إلى زيادة التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة مما يهدد الأمن والسلم الدوليين.
    We call on the international community to support that initiative. If implemented, it could restore peace between Arabs and Israelis and put an end to tension and instability in the region. UN " إننا نطلب من المجتمع الدولي مساندة هذه المبادرة التي يمكن لو تم الأخذ بها إحلال السلام المنشود في المنطقة بين الدول العربية وإسرائيل وإنهاء حالة التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    12. The continued existence of settlements was a fundamental source of tension and instability in the occupied territories. UN ١٢ - واستمرار وجود المستوطنات يشكل سببا رئيسيا للتوتر وعدم الاستقرار في اﻷراضي المحتلة.
    The members expressed their deep conviction that the occupation of parts of southern Lebanon and the western Bekaa by Israel is the main source of tension and instability in the area. UN وأعرب اﻷعضاء عن بالغ اقتناعهم بأن احتلال اسرائيل ﻷجزاء من جنوب لبنان وغربي البقاع هو المصدر الرئيسي للتوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    It is ironic for Turkey to maintain that the Government of Cyprus generates tension in the Eastern Mediterranean when Turkey's own actions have repeatedly proven to be the only source of tension and instability in that region. UN ومن المفارقات أن تزعم تركيا أن حكومة قبرص تخلق توترا في شرق البحر الأبيض المتوسط في حين أن تصرفات تركيا نفسها قد أثبتت مرارا أنها المصدر الوحيد للتوتر وعدم الاستقرار في هذه المنطقة.
    Today, however, there remain situations of tension and instability in regions of the planet that give rise to concern because of their unpredictable consequences for peaceful coexistence among nations. UN لكن لا تزال هناك، اليوم، حالات توتر وعدم استقرار في مناطق من العالم تثير القلق نظرا لعواقبها التي لا يمكن التنبؤ بها على التعايش السلمي بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more