"tension in the area" - Translation from English to Arabic

    • التوتر في المنطقة
        
    • حدة التوتر في هذه المنطقة
        
    • التوتر بالمنطقة
        
    • توتر في المنطقة
        
    However, I am concerned by a number of serious incidents that occurred place during the reporting period and have raised the level of tension in the area. UN ومع ذلك، فإنني قلق من عدد الحوادث الخطيرة التي وقعت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وزادت من حدة التوتر في المنطقة.
    He noted, however, that tension in the area was rising. UN ومع ذلك ذكر أن التوتر في المنطقة يتزايد.
    He noted, however, that tension in the area was rising. UN ومع ذلك ذكر أن التوتر في المنطقة يتزايد.
    The deployment of forces and heavy weapons in the areas adjacent to the demilitarized zone creates the risk of an escalation of tension in the area. UN ويهدد نشر القوات واﻷسلحة الثقيلة في المنطقة المحازية للمنطقة المجردة من السلاح بتصعيد حدة التوتر في هذه المنطقة.
    " The Security Council is concerned by the assessment of the Secretary-General that, while the situation generally has been stable, several developments have led to an increase in tension in the area. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء تقييم اﻷمين العام، ومفاده أنه في حين أن الحالة مستقرة بوجه عام، فإن عدة تطورات أدت إلى زيادة في التوتر بالمنطقة.
    Human casualties and material damage have raised tension in the area that could lead to further undesired developments. UN وقد أثارت الاصابات البشرية واﻷضرار المادية التوتر في المنطقة مما قد يؤدي الى حدوث تطورات أخرى غير مرغوب فيها.
    The level of tension in the area remains high and there is an increasing risk of return to war. UN فمســتوى التوتر في المنطقة ما زال مرتــفعا، ويتزايد خطر العودة إلى الحرب.
    The head of the Jordan Valley Settlements Committee termed the Palestinian protest a provocation meant to create tension in the area. UN ووصف رئيس لجنة مستوطنات وادي اﻷردن المظاهرة الفلسطينية بأنها استفزاز يرمي الى إثارة التوتر في المنطقة.
    tension in the area has increased... after last month's alleged sinking of a Taiwanese destroyer... by the Chinese air force. Open Subtitles التوتر في المنطقة قد زاد بعد عملية الإغراق المزعومة لمدمرة تايوانية اواخر الشهر الماضي من قبل القوات الجوية الصينية
    The statement condemned Turkey's intention to provide support for exploration for natural resources by the Turkish Cypriots, noting that such a development would increase tension in the area. UN وأدان البيان اعتزام تركيا تقديم الدعم للقبارصة الأتراك في التنقيب عن الموارد الطبيعية، موضحا أن تطورا من هذا القبيل سيزيد من حدة التوتر في المنطقة.
    tension in the area had eased noticeably by the end of the reporting period, following the successful redeployment of SAF forces and the incorporation of erstwhile other armed groups into the Joint Integrated Unit in Malakal. UN وقد خفّت حدة التوتر في المنطقة بشكل ملحوظ، في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير، إثر النجاح في إعادة نشر القوات المسلحة السودانية وإدماج المجموعات المسلحة السابقة الأخرى في الوحدات المتكاملة المشتركة في ملكال.
    These are clear-cut violations on the part of Kuwait and, since they are in breach of the rules governing the demilitarized zone and create tension in the area, the Government of Iraq demands that there be no repetition of such actions in future. UN إن هذه اﻷعمال هي عمليات خرق واضحة تسجل على الجانب الكويتي وتطلب حكومة العراق عدم تكرارها مستقبلا كونها تعتبر إخلالا بضوابط المنطقة منزوعة السلاح وتؤدي إلى خلق التوتر في المنطقة.
    These are clear-cut violations on the part of Kuwait and, since they are in breach of the rules governing the demilitarized zone and create tension in the area, the Government of Iraq demands that there be no repetition of such actions in future. UN إن هذه اﻷعمال هي عمليات خرق واضحة تسجل على الجانب الكويتي، وتطلب حكومة العراق عدم تكرارها مستقبلا لكونها تعتبر إخلالا بضوابط المنطقة منزوعة السلاح وتؤدي الى خلق التوتر في المنطقة.
    They affirm that it is impossible to believe assertions that are merely a perversion of the facts and are part and parcel of a policy based on provoking crises and heightening tension in the area. UN إن الجهات المختصة في الكويت تنفي ما يدعيه العراق نفيا قاطعا وتؤكد عدم مصداقية تلك المزاعم التي ما هي إلا تحريف للحقائق وجزء من سياسة تقوم على خلق اﻷزمات وإثارة التوتر في المنطقة.
    With regard to the situation in southern Lebanon, we reiterate our request to the parties to respect the Blue Line and to refrain from taking measures that could lead to an increase of tension in the area. UN وفيما بتعلق بالحالة في جنوب لبنان، فإننا نؤكد من جديد على دعوتنا الطرفين إلى احترام ما يسمى بالخط الأزرق، والامتناع عن اتخاذ إجراءات يمكنها أن تزيد من حدة التوتر في المنطقة.
    Indications in Israel that the agreed restrictions were no longer acceptable and that a large-scale operation against the Islamic Resistance was being contemplated heightened tension in the area. UN وترددت في إسرائيل أقوال تشير إلى أن القيود المتفق عليها لم تعد مقبولة وأنه يجري التفكير حاليا بشن عملية واسعة النطاق ضد المقاومة اﻹسلامية، وكان من شأنها رفع حدة التوتر في المنطقة.
    UNMIS has also increased the number of military observers, United Nations police, and civilian staff in Abyei and my Special Representative, Jan Pronk, has undertaken a number of initiatives to reduce tension in the area. UN كما زادت البعثة من عدد المراقبين العسكريين، وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيي وقام ممثلي الخاص السيد جان برونك بعدة مبادرات لتخفيف حدة التوتر في المنطقة.
    Violations such as those indicated above, which have recently become more frequent for no good reason, constitute a breach on the part of Kuwait. Kuwait is requested to refrain from any future repetition of actions that are in violation of the rules governing the demilitarized zone and that create tension in the area. UN إن الخروقات المذكورة آنفا التي ازدادت في الفترة اﻷخيرة بدون مبرر تسجل خرقا على الجانب الكويتي ونطالب بعدم تكرارها مستقبلا لكونها أعمال مخالفة لضوابط المنطقة المنزوعة السلاح وتؤدي إلى خلق حالة التوتر في المنطقة.
    Farm work planned for the land was delayed for a week, however, at the request of the OC Southern Command in order to allow the tension in the area to subside. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 6 January 1995) UN ولكن اﻷعمال الزراعية التي كان من المقرر القيام بها في هذه اﻷرض تأخرت لمدة أسبوع بناء على طلب قائد القيادة الجنوبية كيما تهدأ حدة التوتر في هذه المنطقة. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(
    “The Council is concerned by the assessment of the Secretary-General that, while the situation generally has been stable, several developments have led to an increase in tension in the area. UN " ويعرب المجلس عن قلقه إزاء تقييم اﻷمين العام، ومفاده أنه في حين أن الحالة مستقرة بوجه عام، فإن عدة تطورات أدت إلى زيادة التوتر بالمنطقة.
    In late December 2008, tension in the area rose with the outbreak of the Gaza crisis. UN وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2008، حدث توتر في المنطقة مع اندلاع الأزمة في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more