"term of imprisonment" - Translation from English to Arabic

    • بالسجن لمدة
        
    • السجن لمدة
        
    • بالسجن لفترة
        
    • مدة الحبس
        
    • مدة السجن
        
    • عقوبة سجن
        
    • بالحبس لمدة
        
    • عقوبة السجن
        
    • بالسجن مدة
        
    • السجن لفترة
        
    • فترة السجن
        
    • حكم بالسجن
        
    • مدة سجن
        
    • عقوبة الحبس
        
    • الحرية مدة تتراوح بين
        
    Other sentences for terrorist homicide have been rigorous imprisonment for life or a term of imprisonment of 15 years and one day. UN وصدرت أحكام أخرى على جرائم قتل إرهابية بالسجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة أو بالسجن لمدة 15 سنة ويوم واحد.
    He is currently serving an eleven-year term of imprisonment. UN ويقضي حاليا حكما بالسجن لمدة إحدى عشرة سنة.
    Consequently, the penalty is a term of imprisonment ranging from three years and one day to five years. UN ونتيجة لذلك تكون العقوبة هي السجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات ويوم واحد إلى خمس سنوات.
    In addition, domestic violence is punishable under criminal law with a term of imprisonment of up to two years. UN وإضافة إلى ذلك، وعلى المستوى الجزائي، يعاقب على العنف بين الزوجين بالسجن لفترة يمكن أن تصل إلى سنتين.
    Twelve of the 16 countries define serious offences on the basis of the term of imprisonment imposed. UN من بين البلدان الـ ٦١، يعرّف ٢١ بلدا الجرم الخطير بالاستناد الى مدة الحبس المفروضة.
    The continuation of detention after finishing the term of imprisonment is a pressing problem. UN ويشكِّل استمرار احتجاز الأفراد عقب إنهائهم مدة السجن مشكلةً ملحَّة.
    All were initially sentenced to six years imprisonment, but Daw San San’s term of imprisonment was increased to 25 years after she refused to end her political activities. UN وحُكم علــى جميــع هؤلاء أصلا بالسجن لمدة ست سنوات، ولكن مدة عقوبة دو سان سان زيدت الى ٢٥ سنة بعد أن رفضــت إنهــاء أنشطتهــا السياسيــة.
    Under the revised Penal Code, violent crimes against women such as rape and abduction could be punished by a term of imprisonment of up to 25 years. UN وبمقتضى قانون العقوبات المنقح يمكن معاقبة جرائم العنف ضد المرأة، مثل الاغتصاب والخطف بالسجن لمدة تصل إلى 25 سنة.
    A person who commits an act of domestic violence is guilty of an offence punishable on conviction by a term of imprisonment not exceeding 5 years or a fine not exceeding 100,000Vatu, or both. UN كل شخص ارتكب عملا من أعمال العنف المنزلي مذنب بارتكاب جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة معينة لا تتجاوز خمس سنوات أو بدفع غرامة قدرها 000 100 فاتو أو بكلتا العقوبتين.
    The last time a death sentence had been handed down had been during the war, in a case tried by a military tribunal, but the Human Rights Chamber had commuted the sentence to a term of imprisonment of 15 years. UN وآخر حكم بالإعدام صدر أثناء الحرب عن محكمة عسكرية، إلا أن دائرة حقوق الإنسان خففته إلى عقوبة بالسجن لمدة 15 عاماً.
    It stressed that there is an absolute constitutional guarantee against torture in article 11 of the Constitution and that this constitutes a criminal offence with a seven-year minimum term of imprisonment applicable to convicted persons. UN وأكدت أن المادة 11 من الدستور تنص صراحة على ضمان دستوري يحمي المواطنين من التعذيب، مشيرة إلى أن مثل هذه الأفعال تشكل جريمة تستوجب عقوبة السجن لمدة لا تقل عن سبع سنوات.
    In serious cases, the term of imprisonment shall be between 5 and 10 years. UN وبالنسبة للظروف الخطيرة، يحكم بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين 5 سنوات و 10 سنوات أو بالاحتجاز الجنائي.
    Penalties to which an offender may be liable on summary conviction is to a term of imprisonment with or without hard labour for a year or a fine. UN والعقوبات التي قد يتعرض لها الفاعل بإدانته من غير محاكمة هي السجن لمدة سنة مع الأشغال الشاقة أو بدونها، أو الغرامة.
    The act is punishable by a term of imprisonment of liberty for a term of up to four years. UN ويعاقب على هذا الفعل بالسجن لفترة تصل إلى أربع سنوات.
    As indicated above, the typical term of imprisonment imposed by most of the responding States ranges from a term of 6 months to 10 years. UN فكما هو مذكور أعلاه، تتراوح مدة الحبس النمطية التي تفرضها معظم الدول المستجيبة بين ستة شهور وعشر سنوات.
    On appeal, the Svea Court of Appeal quashed the expulsion order but increased the term of imprisonment to four years. UN وفي الاستئناف، ألغت محكمة مقاطعة سفيا للاستئناف أمر الطرد ولكنها زادت مدة السجن إلى أربع سنوات.
    On 16 December 2013, the final judgement in the Grégoire Ndahimana appeal was issued, resulting in the imposition of an additional conviction and term of imprisonment. UN وفي 16 كانون الأول/ ديسمبر 2013، صدر الحكم النهائي في دعوى الاستئناف المتعلقة بغريغوار نداهيمانا، وأسفر عن إدانة إضافية وفرض عقوبة سجن إضافية.
    In Ukraine, an offence with the minimum term of imprisonment of two years is defined as a serious offence. UN وفي أوكرانيا، يعرف الجرم الذي يعاقب عليه بالحبس لمدة لا تقل عن سنتين بأنه جرم خطير.
    Anyone possessing, without a licence, any of the cold-steel weapons listed in schedule 1 annexed to this Law shall be sentenced to a term of imprisonment not exceeding six months and/or a fine not exceeding RO 300. UN يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على ستة شهور وبغرامة لا تزيد على ثلاثمائة ريال عماني أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Serious health impairment is punishable by a term of imprisonment for up to 10 years. UN وعقوبة الإضرار الجسيم بالصحة فهي السجن لفترة تصل إلى عشر سنوات.
    On the occasion of the Lunar New Year 2009, over 15,140 inmates were released before the completion of their term of imprisonment. UN فبمناسبة السنة القمرية 2009، أُطلق سراح أكثر من 140 15 نزيلاً قبل إكمال فترة السجن.
    The penalty may consist of a fine, a term of imprisonment or confiscation of the weapon unlawfully possessed. UN وقد يتخذ هذا القمع شكل غرامة أو حكم بالسجن أو مصادرة السلاح الذي تم الحصول عليه بشكل غير قانوني.
    This purported detention amounted, in substance, to a fresh term of imprisonment which, unlike detention proper, is not permissible in the absence of a conviction for which imprisonment is a sentence prescribed by law; UN فهذا الاحتجاز المزعوم هو، في جوهره، بمثابة مدة سجن جديدة ليست، كالاحتجاز عينه، مباحة عند انعدام الإدانة التي ينص القانون على الحكم بشأنها.
    Any public official found guilty of such an offence faces a term of imprisonment, removal from office and the restitution of wages owed (art. 131); UN وإذا حدث ذلك من موظف عام، وضع المشرِّع لذلك عقوبة الحبس والعزل ورد الأجور المستحقة.
    Discrimination on grounds of sex, gender, or sexual orientation is punished with a term of imprisonment of between one and three years. UN يعاقب على التمييز بسبب نوع الجنس والهوية الجنسانية والميل الجنسي بالحرمان من الحرية مدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more