The respective obligations of the two parties for the contractual employees’ various benefits and entitlements, including termination benefits, were not defined. | UN | ولم تحدد التزامات كل من الطرفين عن مختلف استحقاقات ومستحقات الموظفين التعاقديين، بما في ذلك استحقاقات إنهاء الخدمة. |
The issue of payment of termination benefits was predominantly a labour contract legal issue. | UN | وكانت مسألة دفع استحقاقات إنهاء الخدمة مسألة قانونية تتعلق أساسا بعقد العمل. |
The respective obligations of the two parties for the contractual employees’ various benefits and entitlements, including termination benefits, were not defined. | UN | إذ لم تحدد التزامات كلا الطرفين بالنسبة لاستحقاقات ومستحقات الموظفين التعاقديين، بما في ذلك استحقاقات إنهاء الخدمة. |
III. Sequence of actions that led to the payment of termination benefits | UN | ثالثا - تسلسل اﻹجراءات التي أدت إلى دفع استحقاقات نهاية الخدمة |
Other termination benefits | UN | استحقاقات نهاية الخدمة الأخرى 22.64 22.84 |
Note 23. Contingent liability - termination benefits | UN | الملاحظة ٢٣ - الخصوم الطارئة - استحقاقات انتهاء الخدمة |
The liability for termination benefits is based on current costs, without discounting or other adjustments. | UN | وتستند الالتزامات المتعلقة باستحقاقات إنهاء الخدمة إلى التكاليف الحالية، دون خصم أو تعديلات أخرى. |
The issue of payment of termination benefits was predominantly a legal labour contract issue. | UN | فمسألة دفع استحقاقات إنهاء الخدمة كانت أساسا مسألة قانونية تتعلق بعقد العمل. |
The respective obligations of the two parties for the contractual employees’ various benefits and entitlements, including termination benefits, were not defined. | UN | فلم تحدد التزامات الطرفين بالنسبة لمختلف استحقاقات ومستحقات الموظفين التعاقديين، بما في ذلك استحقاقات إنهاء الخدمة. |
In particular, it was not clear whether UNHCR was liable to pay termination benefits if it became necessary to separate some of them. | UN | وبصفة خاصة، لم يكن من الواضح ما إذا كانت المفوضية مسؤولة عن دفع استحقاقات إنهاء الخدمة إذا لزم فصل بعضهم. |
In particular, it was not clear whether UNHCR was liable to pay termination benefits if it became necessary to separate some of these project staff. | UN | وبصفة خاصة، لم يكن من الواضح ما إذا كانت المفوضية مسؤولة عن دفع استحقاقات إنهاء الخدمة إذا لزم فصل بعضهم. |
termination benefits generally include indemnities for voluntary redundancy, and are expected to be settled within 12 months of the reporting period. | UN | وتشمل استحقاقات إنهاء الخدمة عموماً تعويضات ترك العمل طوعاً، ويتوقع أن يجري تسويتها في غضون 12 شهراً من فترة الإبلاغ. |
termination benefits settled within 12 months are reported at the amount expected to be paid. | UN | وتقيّد استحقاقات إنهاء الخدمة التي تسوى في غضون 12 شهرا بالمبلغ المتوقع دفعه. |
Where termination benefits fall due more than 12 months after the reporting date, they are discounted. Leases | UN | وإذا حان موعد دفع استحقاقات إنهاء الخدمة بعد أكثر من 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ، فإنها تخضع لعملية خصم. |
71. The separation and termination benefits of $3.6 million relate to project staff only. | UN | 74 - وتتصل استحقاقات نهاية الخدمة أو إنهاء الخدمة البالغة 3.6 مليون دولار بموظفي المشاريع فقط. |
Post-employment benefits are those (other than termination benefits) which are payable after the completion of employment. | UN | (ج) واستحقاقات ما بعد الخدمة هي الاستحقاقات (بخلاف استحقاقات نهاية الخدمة) المستحقة الدفع بعد إنجاز العمل. |
In the event of the closing down of UNRWA, the accumulated termination benefits for area staff as from 31 December 1999 is estimated at around $144.7 million. | UN | وفي حال إقفال الأونروا، يقدر بأن تبلغ استحقاقات نهاية الخدمة المتراكمة للموظفين الميدانيين بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 زهاء 144.7 مليون دولار. |
(ix) termination benefits paid to the locally employed civilians in UNFICYP (A/52/886); | UN | ' ٩` استحقاقات انتهاء الخدمة المدفوعة للمدنيين الموظفين محليا في قوة اﻷمم المتحدة في قبرص (A/52/886)؛ |
The liability for termination benefits is based on current costs, without discounting or other adjustments. | UN | وتحدد الالتزامات المتعلقة باستحقاقات إنهاء الخدمة على أساس التكاليف الجارية دون خصم أو غير ذلك من التعديلات. |
The liability for termination benefits is based on current costs, without discounting or other adjustments; | UN | و تحدد الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة على أساس التكاليف الجارية دون إجراء خصم أو غير ذلك من التعديلات. |
The main areas for attention included disclosure of valuation of non-expendable property, cash held in non-convertible currencies and disclosure of end-of-service liability for termination benefits. | UN | ومن أهم المجالات التي تستحق الاهتمام الكشف عن تقييم الممتلكات غير المستهلكة، والنقدية المحتفظ بها بعملات غير قابلة للتحويل والكشف عن الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة بالنسبة لاستحقاقات إنهاء الخدمة. |
1.5 The Agency does not provide for future termination benefits for its eligible area staff. | UN | 1-5 لا توفر الوكالة اعتمادات لاستحقاقات نهاية الخدمة في المستقبل لموظفيها المحليين المؤهلين. |
Formulate funding plans for end-of-service liabilities relating to accrued leave, termination benefits and repatriation benefits | UN | وضع خطط لتمويل التزامات نهاية الخدمة المتعلقة بالإجازات المستحقة واستحقاقات إنهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن |
Other termination benefits | UN | الاستحقاقات الأخرى المتعلقة بانتهاء الخدمة |
The accumulated termination benefits at 31 December 1997 are estimated at about $125 million. | UN | وقد قدرت مستحقات نهاية الخدمة المتراكمة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بنحو ١٢٥ مليون دولار. |
The Government of Cyprus provided, on an ad hoc basis, the remaining balance of $1,384,333 with respect to termination benefits of locally employed civilian staff. | UN | وقدمت حكومة قبرص، على أساس مخصص الرصيد المتبقي البالغ ٣٣٣ ٣٨٤ ١ دولارا المتصل باستحقاقات نهاية خدمة الموظفين المعينين محليا. |
19. The liabilities for after-service health insurance, accrued annual leave and termination benefits are indicated in note 13 to the financial statements. | UN | 19 - وتوضح الملاحظة 13 الملحقة بالبيانات المالية الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ورصيد الإجازات السنوية المتراكمة، واستحقاقات انتهاء الخدمة. |
In 2005, the liabilities for after-service health insurance, accrued leave and termination benefits were $417 million, compared to $336 million in 2004 and $290 million in 2003. | UN | 29- في عام 2005، بلغت الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازات المتراكمة واستحقاقات نهاية الخدمة 417 مليون دولار مقابل 336 مليون دولار في عام 2004 و290 مليون دولار في عام 2003. |